學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語文摘>

雙語閱讀美文:是誰幫你打包“降落傘”

時(shí)間: 燕妮0 分享

  摘錄:我們每天面臨生活中的挑戰(zhàn),有時(shí)候會(huì)遺漏了一些真正重要的事情。對(duì)于周遭的人,我們可能會(huì)忘了向他們打聲招呼、說個(gè)“請(qǐng)”字或表達(dá)謝意,或是當(dāng)某個(gè)人遇到好事時(shí),忘了祝賀他、講些贊美的話,或是單純地做一些表達(dá)善意的行動(dòng)。

  Charles "Chuck" Plumb was a U.S. Navy jet pilot in Vietnam.After 75 combat missions, his plane was destroyed by asurface-to-air missile. Plumb ejected and parachuted into enemyhands. He was captured and spent six years in a communistVietnamese prison. He survived the ordeal and now lectures onthe lessons he learned from that experience.

  One day, when Plumb and his wife were sitting in a restaurant, a man at anothertable came up and said, "You're Plumb! You flew jet fighters inVietnam from the Aircraft Carrier Kitty Hawk. You were shotdown!"

  查爾斯·恰克·帕朗柏是美國(guó)海軍的一位噴射機(jī)駕駛員。在完成了七十五次戰(zhàn)役任務(wù)后,他的飛機(jī)被一枚地對(duì)空飛彈擊毀,帕朗柏跳傘逃命,卻降落在敵方陣營(yíng)里,他被越共俘虜并被關(guān)在監(jiān)獄里六個(gè)月,之后,他從這場(chǎng)苦難中成功逃生?,F(xiàn)在,他為人們演講有關(guān)他從經(jīng)歷中所學(xué)到的功課。

  有一天,當(dāng)帕朗柏和妻子在一家餐廳用餐時(shí),隔壁桌一位先生走過來說道:“你是帕朗柏!在戰(zhàn)爭(zhēng)中,你駕駛從小鷹號(hào)航空母艦上起飛的噴射戰(zhàn)機(jī),當(dāng)時(shí)你的戰(zhàn)機(jī)被飛彈打下來了!”

  "How in the world did you know that?" asked Plumb. "Ipacked your parachute," the man replied. Plumb gasped insurprise and gratitude. The man pumped his hand and said, "Iguess it worked!" Plumb assured him, "It sure did. If your chutehadn't worked, I wouldn't be here today."

  帕朗柏問:“你怎么知道這件事的?”這位先生回答:“你的降落傘是我負(fù)責(zé)打包整理的?!迸晾拾伢@訝地倒抽了一口氣,立即向他表示謝意。這位先生使勁地握著帕朗柏的手說:“我想那個(gè)降落傘確實(shí)發(fā)揮了功效!”帕朗柏向他確認(rèn)道:“它的確發(fā)揮了功效,否則我今天就不會(huì)在這里了。”


雙語閱讀美文:是誰幫你打包“降落傘”

  Plumb couldn't sleepthat night, thinking about that man. Plumb says, "I keptwondering what he might have looked like in a Navy uniform: awhite hat, a bib in the back, and bell-bottom trousers. I wonderhow many times I might have seen him and not even said, "Goodmorning, how are you?" or anything because, you see, I was afighter pilot and he was "just" a sailor." Plumb thought of themany hours the sailor had spent on a long wooden table in thebowels of the ship, carefully weaving the shrouds and foldingthe silks of each chute, holding in his hands each time the fateof someone he didn't know.

  那一晚帕朗柏?zé)o法入睡,心中一直想著那位先生。帕朗柏說:“我一直在想,當(dāng)他穿著海軍制服──戴著白帽、穿著工作背心和喇叭褲時(shí),會(huì)是什么模樣呢?有多少次當(dāng)我看到他時(shí),可能連一句‘早安,你好嗎?’之類打招呼的話都沒有說,因?yàn)槲沂菓?zhàn)機(jī)駕駛,而他‘只是’一位水手而已?!迸晾拾叵氲侥俏凰衷诖瑑?nèi)的長(zhǎng)木桌上,花了無數(shù)個(gè)小時(shí),小心翼翼地整理著吊傘索,并一一迭好每個(gè)降落傘,每一次他的手里都掌握著某個(gè)他不認(rèn)識(shí)的人的命運(yùn)。

  Now, Plumb asks his audience, "Who'spacking your parachute?" Everyone has someone who provides whatthey need to make it through the day. Plumb also points out thathe needed many kinds of parachutes when his plane was shot downover enemy territory —— he needed his physical parachute, hismental parachute, his emotional parachute, and his spiritualparachute. He called on all these supports before reachingsafety.

  現(xiàn)在,帕朗柏總會(huì)問著聽眾:“是誰幫你們打包‘降落傘’呢?”我們每個(gè)人的“降落傘”都是由別人供應(yīng),而為了打包這些“降落傘”,他們可能必需工作一整天。帕朗柏也指出當(dāng)他的飛機(jī)在敵人領(lǐng)空被打下來時(shí),他需要各種不同的降落傘:物質(zhì)的降落傘、精神的降落傘、情感的降落傘和心靈的降落傘,在安全抵達(dá)地面之前,他需要這些降落傘的支持。

  Sometimes in the daily challenges that life gives us, wemiss what is really important. We may fail to say hello, please,or thank you, to congratulate people on something wonderful thathas happened to them, to give a compliment, or just to dosomething nice for no reason. As you go through this week, thismonth, and this year, recognize people who pack your parachutesand send them your gratitude.

  我們每天面臨生活中的挑戰(zhàn),有時(shí)候會(huì)遺漏了一些真正重要的事情。對(duì)于周遭的人,我們可能會(huì)忘了向他們打聲招呼、說個(gè)“請(qǐng)”字或表達(dá)謝意,或是當(dāng)某個(gè)人遇到好事時(shí),忘了祝賀他、講些贊美的話,或是單純地做一些表達(dá)善意的行動(dòng)。每當(dāng)你過了一段時(shí)間后,也許是這個(gè)星期、這個(gè)月或今年時(shí),請(qǐng)?jiān)囍页瞿切湍愦虬敖德鋫恪钡娜?,并向他們致上謝意。

158738