學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語文摘 > 如何走出職業(yè)發(fā)展的死胡同

如何走出職業(yè)發(fā)展的死胡同

時(shí)間: 若木631 分享

如何走出職業(yè)發(fā)展的死胡同

  大約三十年前,許多公司都會(huì)提供明確的職業(yè)發(fā)展路線。只要你表現(xiàn)出色,你的工資、職務(wù)和責(zé)任一定會(huì)穩(wěn)步提高,為公司忠心服務(wù)25年后,你還將得到一塊金表作為表彰。

  但現(xiàn)在,公司會(huì)根據(jù)自身需要,自由地重新安排和辭退員工。“大衰退”前就被嬰兒潮一代塞滿的公司管理層,現(xiàn)在不大可能出現(xiàn)人事變動(dòng),因?yàn)檫@些最年長的員工正在努力重建他們的退休積蓄。

  A generation ago, many companies offered a straightforward career ladder. If you performed well, you could count on a steady climb in salary, job title, and responsibilities until receiving a gold watch for 25 years of loyal service.

  Today, organizations freely reassign and fire employees as needed. Management ranks that were clogged with Baby Boomers before the Great Recession are now even less likely to see turnover, as the organization’s oldest employees seek to rebuild their retirement savings.

  年輕人必須開拓自己的職業(yè)道路,他們需要尋找機(jī)會(huì)提高技能和積累經(jīng)驗(yàn),與正確的人交往,謀劃職業(yè)發(fā)展道路上的每一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn)。

  咨詢師、《管理者面臨的27項(xiàng)挑戰(zhàn)》(The 27 Challenges Managers Face)與《你也可以管理老板》(It’s Okay to Manage Your Boss)的作者布魯斯•塔爾干表示:“毫無疑問,大多數(shù)公司都希望人們對自己的職業(yè)發(fā)展負(fù)責(zé)。大多數(shù)公司已經(jīng)不再提供一條適合所有人的職業(yè)道路。”

  Young professionals must create their own career paths by seeking out opportunities to develop skills and experience, networking with the right people and plotting each turning point along the road.

  “There’s no question that most organizations expect people to take responsibility for their own careers,” says Bruce Tulgan, consultant and author of The 27 Challenges Managers Face and It’s Okay to Manage Your Boss. “There’s no longer a one-size fits all career path in most organizations.”

  如果你從事同一個(gè)職務(wù)兩年、三年或者五年,渴望下一個(gè)機(jī)會(huì)的到來,那你恐怕要學(xué)會(huì)自己開拓職業(yè)道路。以下是幾條重要建議。

  If you’ve been in the same role for two, three, or five years, and are itching for the next opportunity, chances are you need the secrets to the do-it-yourself career path. There are three key ingredients.

  

熱門文章

127108