經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦
經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌朗誦
英語(yǔ)詩(shī)歌以其獨(dú)特的文體形式充分調(diào)動(dòng)、發(fā)揮語(yǔ)言的各種潛能,使之具有特殊的感染力。讀來雋永,富有音韻美。學(xué)習(xí)啦小編整理了經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌,歡迎閱讀!
經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌一
與你同行
Walking With You
席慕容
by Xi Murong
我一直想要 和你一起 走上那條美麗的山路
有柔風(fēng) 有白云 有你在我身旁
傾聽我快樂和感激的心
I've always been eager to be with you
walking on that beautiful mountain trail
with soft wind, white clouds and you by my side
listening to my happy and grateful heart
我的要求其實(shí)很微小 只要有過那樣的一個(gè)夏日
只要走過 那樣的一次
in fact I ask for a little that I can enjoy
such a walk with you in such a summer
而朝我迎來的 日復(fù)以夜 卻都是一些不被料到的安排
還有那麼多瑣碎的錯(cuò)誤 將我們慢慢地慢慢地隔開
讓今夜的我 終於明白
yet day and night what walks toward me
is always some unexpected arrangements
so many petty mistakes slowly separate us
to let me understand tonight in the end
所有的悲歡都已成灰燼 任世間哪一條路我都不能
與你同行
all joys and sorrows have turned into ashes
no way in the world for me to walk with you
經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌二
詩(shī)之靈性 The Dexterity of Poetry
With the young of both sexes,
Poetry is, like love, a passion;
對(duì)青年男女來說,
詩(shī)歌如同愛情一樣,
是一種激情。
but, for much the greater part of those who have been proud of its power over their minds,
a necessity soon arises of breaking the pleasing bondage;or it relaxes of itself;
不過,即使是為詩(shī)歌動(dòng)人心弦的力量縈繞心靈而驕傲的人,
也很快就必需掙脫詩(shī)歌那令人愉悅的束縛;或者這種束縛會(huì)自然而然地松懈,
the thoughts being occupied in domestic cares,
or the time engrossed by business.
Poetry then becomes only an occasional recreation;
因?yàn)榧覄?wù)占據(jù)了頭腦,
事業(yè)耗盡了時(shí)間。
如此一來, 詩(shī)歌就只是偶爾的消遣了。
while to those whose existence passes away in a course of fashionable pleasure,
it is a species of luxurious amusement.
對(duì)那些一生都在追求時(shí)髦的人來說,詩(shī)歌是一種奢侈的娛樂。
In middle and declining age, a scattered number of serious persons resort to poetry,
as to religion, for a protection against the pressure of trivial employments, and as aconsolation for the afflictions of life.
而少數(shù)中老年人則借助于詩(shī)歌
就像求助于宗教一樣
來緩解瑣事帶來的壓力和撫平生活中的創(chuàng)傷。
And, lastly,there are many, who, having been enamoured of this art in their youth,
have found leisure, after youth was spent,
to cultivate general literature; in which poetry has continued to be comprehended as a study.
最后,還有許多自年輕時(shí)就迷上了詩(shī)歌藝術(shù)的愛好者,
盡管已不再年輕,
他們有了追求文學(xué)的閑暇,
這時(shí),詩(shī)歌被當(dāng)成了一門學(xué)問。
經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌三
Good Night
晚安
Seamus Heaney
謝默斯•希尼
A latch lifting, an edged cave of light
門閂拉開,
Opens across the yard. Out of the low door
小院洞穿一片清晰的光照。
They stoop in to the honeyed corridor,
他們從矮門躬身進(jìn)入甜蜜的走廊,
Then walk straight through the wall of the dark.
徑直穿透暗夜黑墻的隧道。
A puddle, cobble-stones, jambs and doorstep
池塘、卵石、門框、臺(tái)階,
Are set steady in a block of brightness
都凝固于明亮的格調(diào),
Till she strides in again beyond her shadows
直到她拖著身影跨步返回,
And cancels everything behind her.
把身后的一切全部勾銷。
看了“經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌”的人還看了: