小學(xué)二年級英語小詩歌朗誦
小學(xué)二年級英語小詩歌朗誦
詩歌是一種典型的文學(xué)形式,它既屬于文學(xué),又是一種藝術(shù)。小編精心收集了小學(xué)二年級英語小詩歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
小學(xué)二年級英語小詩歌篇1
At Peace
Li Bai
Didn’t know night had fallen—flowers too—fallen all over me.
Sobering up now.
Up and take a stroll, along the gleaming stream.
Not a bird out, hardly anyone, just the moon and me. The moon. And me.
李白 《自遣》
對酒不覺瞑,
落花盈我衣。
醉起步溪月,
鳥還人亦稀。
小學(xué)二年級英語小詩歌篇2
Wine-Drinking (No. 1)
Glory decay no fixed abiding
one and the other shared by turns
Master Shao in the melon patch
how ca one compare you to the old days in Tung
hot and cold displace each other
man's way for each is so
perceptive people once they discover
this truth will never return to illusion
but if they get a cup of wine
as the day darkens they seize it gladly
陶淵明 《飲酒其一》
衰榮無定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,寧似東陵時!
寒暑有代謝,人道每如茲。
達人解其會,逝將不復(fù)疑;
忽與一觴酒,日夕歡相持。
小學(xué)二年級英語小詩歌篇3
Drinking Wine 5
In people's haunt I built my cot;
Of wheel's and hoof's noise I hear not.
How can it leave on me no trace?
Secluded heart makes secluded place.
I pick fenceside asters at will;
Carefree I see the southern hill.
The mountain air's fresh day and night;
Together birds go home in flight.
What revelation at this view?
Words fail me if I try to tell you.
陶淵明 《飲酒其五》
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾?心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辯已忘言。
看了“小學(xué)二年級英語小詩歌”的人還看了: