關(guān)于愛的英文詩歌
關(guān)于愛的英文詩歌
真愛是上帝賜予普天下蕓蕓眾生的禮物,并不是給幾個(gè)人,也不是給大多數(shù)人,而是給懂得愛的人。小編精心收集了關(guān)于愛的英文詩歌,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于愛的英文詩歌篇1
Love
She wept with pity and delight,
She blush’d with love and virgin shame;
And, like the murmur of a dream,
I heard her breathe my name.
愛
情竇初開羞答答,
憐愛欣喜落淚花;
猶如夢(mèng)囈低聲語,
紅云滿面呼喚他。
關(guān)于愛的英文詩歌篇2
on marriage - kahlil gibran
論婚姻 - 紀(jì)伯倫
you were born together, and together you shall be forevermore.
you shall be together when white wings of death scatter your days.
aye, you shall be together even in the silent memory of god.
你們一同出生,而且永遠(yuǎn)相伴。
當(dāng)死亡白色的羽翼掠過你們的生命時(shí),你們也應(yīng)在一起。
是的,即使在神靜默的記憶中,你們也將始終相守。
but let there be spaces in your togetherness,
and let the winds of the heavens dance between you.
love one another but make not a bond of love:
let it rather be a moving sea between the shores of your souls.
請(qǐng)?jiān)谀銈儽舜说氖澜缰斜A粢恍┛臻g,
好讓空中的風(fēng)在你們之間舞蹈。
彼此相愛,但不要讓愛成為束縛。
讓愛成為奔流于你們靈魂海岸線間的大海。
fill each other's cup but drink not from one cup.
give one another of your bread but eat not from the same loaf.
sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music.
give your hearts, but not into each other's keeping.
for only the hand of life can contain your hearts.
注滿彼此的杯盞,但不要只從一只杯中啜飲。
要將自己的面包贈(zèng)與對(duì)方,但不是享用同一塊。
兩人一起歡歌曼舞,同享歡愉,但仍要各自保持自我,
就像琴上的弦雖為同一旋律而振動(dòng),但琴與弦也是彼此分開的。
奉獻(xiàn)你們的心,但并不是要你們緊握住對(duì)方的心不放。
因?yàn)橹挥猩氖植拍芪站o你們的心。
and stand together, yet not too near together:
for the pillars of the temple stand apart,
and the oak tree and the cypress grow not in each other's shadow.
應(yīng)站在一起,但不要靠得太近,
因?yàn)槔戎至ⅲ拍軗纹饛R宇。
而橡樹和松柏也不能在彼此的樹蔭里生長(zhǎng)。
關(guān)于愛的英文詩歌篇3
blank joy 空白的歡樂
by rainer maria rike
he who did not come, wasn't he determined
nonetheless to prganize and decorate my heart?
if we had to exist to become the one we love,
what would the heart have to create?
他沒有來,難道他沒有下定決心
去掌管和裝飾我的心房?
假如我們必須存在成為我們愛得那人,
那么還有什么不得不用心去創(chuàng)?
lovely joy left blank, perhaps you are
the center of all my labors and my loves.
if i've wept for you so much, it's because
i prefered you among so many outlined joys.
可愛的歡樂留下了空白,也許你是
我所有努力和愛的核心。
如果我總是為你哭泣,那是因?yàn)?/p>
我寧愿你在這么多被勾畫出的歡樂之中。
看了“關(guān)于愛的英文詩歌”的人還看了: