學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞

有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞

時(shí)間: 韋彥867 分享

有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞

  英語(yǔ)詩(shī)歌作為文學(xué)的表現(xiàn)形式之一,在分類(lèi)、節(jié)奏、韻律、構(gòu)思、詞序、選詞等方面都自成體系,以自己獨(dú)特的形式展示著詩(shī)人對(duì)生活的理解。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞,歡迎閱讀!

  有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞篇一

  My Last Duchess 我的前公爵夫人

  Robert Browning

  That's my last Duchess painted on the wall,

  Looking as if she were alive. I call

  That piece a wonder, now: Frà Pandolf's hands

  Worked busily a day, and there she stands.

  墻上的這幅面是我的前公爵夫人,

  看起來(lái)就像她活著一樣。如今,

  我稱(chēng)它為奇跡:潘道夫師的手筆

  經(jīng)一日忙碌,從此她就在此站立。

  Will 't please you sit and look at her? I said

  'Frà Pandolf' by design, for never read

  Strangers like you that pictured countenance,

  The depth and passion of its earnest glance,

  But to myself they turned (since none puts by

  The curtain I have drawn for you, but I)

  And seemed as they would ask me, if they durst,

  How such a glance came there; so, not the first

  你愿坐下看看她嗎?我有意提起

  潘道夫,因?yàn)橥鈦?lái)的生客(例如你)

  凡是見(jiàn)了畫(huà)中描繪的面容、

  那真摯的眼神的深邃和熱情,

  沒(méi)有一個(gè)不轉(zhuǎn)向我(因?yàn)槌彝?/p>

  再?zèng)]有別人把畫(huà)上的簾幕拉開(kāi)),

  似乎想問(wèn)我可是又不大敢問(wèn);

  是從哪兒來(lái)的——這樣的眼神?

  你并非第一個(gè)人回頭這樣問(wèn)我。

  Are you to turn and ask thus. Sir, 't was not

  Her husband's presence only, called that spot

  Of joy into the Duchess' cheek: perhaps

  Frà Pandolf chanced to say, 'Her mantle laps

  Over my lady's wrist too much,' or 'Paint

  Must never hope to reproduce the faint

  先生,不僅僅是她丈夫的在座

  使公爵夫人面帶歡容,可能

  潘道夫偶然說(shuō)過(guò):“夫人的披風(fēng)

  蓋住她的手腕太多,”或者說(shuō):

  “隱約的紅暈向頸部漸漸隱沒(méi),

  這絕非任何顏料所能復(fù)制。”

  Half-flush that dies along her throat:' such stuff

  Was courtesy, she thought, and cause enough

  For calling up that spot of joy. She had

  A heart -- how shall I say? -- too soon made glad,

  Too easily impressed; she liked whate'er

  She looked on, and her looks went everywhere.

  這種無(wú)聊話,卻被她當(dāng)成好意,

  也足以喚起她的歡心。她那顆心——

  怎么說(shuō)好呢?——要取悅?cè)菀椎煤埽?/p>

  也太易感動(dòng)。她看到什么都喜歡,

  而她的目光又偏愛(ài)到處觀看。

  Sir, 't was all one! my favour at her breast,

  The dropping of the daylight in the West,

  The bough of cherries some officious fool

  Broke in the orchard for her, the white mule

  She rode with round the terrace -- all and each

  Would draw from her alike the approving speech,

  Or blush, at least. She thanked men, -- good! but thanked

  先生,她對(duì)什么都一樣!她胸口上

  佩戴的我的贈(zèng)品,或落日的余光;

  過(guò)分殷勤的傻子在園中攀折

  給她的一枝櫻桃,或她騎著

  繞行花圃的白騾——所有這一切

  都會(huì)使她同樣地贊羨不絕,

  或至少泛起紅暈。她感激人.好的!

  Somehow -- I know not how -- as if she ranked

  my gift of a nine-hundred-years-old name

  With anybody's gift. Who'd stoop to blame

  This sort of trifling? Even had you skill

  In speech -- (which I have not) -- to make your will

  Quite clear to such an one, and say, 'Just this

  Or that in you disgusts me; here you miss,

  Or there exceed the mark' -- and if she let

  Herself be lessoned so, nor plainly set

  Her wits to yours, forsooth, and made excuse,

  -- E'en then would be some stooping; and I choose

  Never to stoop. Oh, sir, she smiled, no doubt,

  Whene'er I passed her; but who passed without

  但她的感激(我說(shuō)不上怎么搞的)

  仿佛把我賜她的九百年的門(mén)第

  與任何人的贈(zèng)品并列。誰(shuí)愿意

  屈尊去譴責(zé)這種輕浮舉止?即使

  你有口才(我卻沒(méi)有)能把你的意志

  給這樣的人兒充分說(shuō)明:“你這點(diǎn)

  或那點(diǎn)令我討厭。這兒你差得遠(yuǎn),

  而那兒你超越了界限。”即使她肯聽(tīng)

  你這樣訓(xùn)誡她而毫不爭(zhēng)論,

  毫不為自己辯解,——我也覺(jué)得

  這會(huì)有失身份,所以我選擇

  絕不屈尊。哦,先生,她總是在微笑,

  每逢我走過(guò);但是誰(shuí)人走過(guò)得不到

  同樣慷慨的微笑?發(fā)展至此,

  我下了令:于是一切微笑都從此制止。

  Much the same smile? This grew; I have commands;

  Then all smiles stopped together. There she stands

  As if alive. Will 't please you rise? We'll meet

  The company below then. I repeat,

  The Count your master's known munificence

  Is ample warrant that no just pretence

  Of mine for dowry will be disallowed;

  Though his fair daughter's self, as I avowed

  At starting, is my object. Nay, we'll go

  Together down, sir. Notice Neptune, though,

  Taming a sea-horse, thought a rarity,

  Which Claus of Innsbruck cast in bronze for me!

  她站在那兒,像活著一樣。請(qǐng)你起身

  客人們?cè)跇窍碌取N以僦貜?fù)一聲:

  你的主人——伯爵先生聞名的大方

  足以充分保證:我對(duì)嫁妝

  提出任何合理要求都不會(huì)遭拒絕;

  當(dāng)然.如我開(kāi)頭聲明的,他美貌的小姐

  才是我追求的目標(biāo)。別客氣,讓咱們

  一同下樓吧。但請(qǐng)看這海神尼普頓

  在馴服海馬,這是件珍貴的收藏,

  是克勞斯為我特制的青銅鑄像。

  Copyright (c) 1997-2000 by The Academy of American Poets

  有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞篇二

  The Tide Rises, The Tide Falls

  Herry Wadsworth Longfellow

  享利·沃茲渥斯·朗費(fèi)羅

  The tide rises, the tide falls,

  The twilight darkens, the curlew calls;

  Along the sea — sands damp and brown

  The traveler hastens toward the town,

  And the tide rises, the tide falls.

  潮漲,潮落,

  暮色漸濃,麻鷸鳴叫;

  沿著潮濕灰褐色沙灘,

  行路人匆匆往城里趕,

  潮漲,潮落。

  Darkness settles on roofs and walls,

  But the sea, the sea in the darkness calls;

  The little waves, with their soft, white hands,

  Efface the footprints in the sands,

  And the tide rises, the tide falls.

  黑暗把屋頂墻壁籠罩,

  但大海在黑暗中呼嘯;

  細(xì)浪白白的手,悄悄

  把海灘上的腳印抹掉,

  潮漲,潮落。

  The morning breaks; the steeds in their stalls

  Stamp and neigh, as the hostler calls;

  The day returns, but never more

  Returns the traveler to the shore,

  And the tide rises, the tide falls.

  破曉時(shí)分,廄中駿馬

  聞馬夫喚,踏啼嘶鳴;

  海岸邊,白晝又來(lái)到,

  但行人從此形去影消,

  潮漲,潮落。

  有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞篇三

  Forever young by Various artists

  Let's dance in style

  Let's dance for a while

  Heaven can wait

  We're only watching the skies

  Hoping for the best

  But expecting the worst

  Are you going to drop the bomb or not

  Let us die young or let us live forever

  We don't have the power

  But we never say never

  Sitting in a sandpit

  Life is a short trip

  The music's for the sad men

  Can you imagine

  When this race is won

  Turn our golden faces into the sun

  Praising our leaders

  We're getting in tune

  The music's played by the madmen

  Forever young

  I want to be forever young

  Do you really want to live forever

  Forever and ever

  Forever young

  I want to be forever young

  Do you really want to live forever

  Forever young

  Some are like water

  Some are like the heat

  Some are a melody and some are the beat

  Sooner or later

  They all will be gone

  Why don't they stay young

  It's so hard to get old without a cause

  I don't want to perish like a fading horse

  Youth's like diamonds in the sun

  And diamonds are forever

  So many adventures couldn't happen today

  So many songs we forgot to play

  So many dreams swinging out of the blue

  We'll let them come true

  Forever young

  I want to be forever young

  Do you really want to live forever

  Forever and ever

  
看了“有關(guān)長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌欣賞”的人還看了:

1.經(jīng)典英語(yǔ)詩(shī)歌中長(zhǎng)篇閱讀

2.長(zhǎng)篇英文詩(shī)歌朗誦大全加翻譯摘抄

3.長(zhǎng)篇的英文優(yōu)美短詩(shī)帶翻譯精選

4.關(guān)于優(yōu)秀英語(yǔ)詩(shī)歌閱讀

5.關(guān)于優(yōu)美的英語(yǔ)詩(shī)閱讀

1644609