學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

普希金經(jīng)典愛(ài)情詩(shī)歌:我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你

時(shí)間: 若木631 分享

  I loved you; and perhaps I love you still,

  The flame, perhaps, is not extinguished; yet

  It burns so quietly within my soul,

  No longer should you feel distressed by it.

  我曾經(jīng)愛(ài)過(guò)你;愛(ài)情,也許,

  在我的心靈里還沒(méi)有完全消失;

  但愿它不會(huì)再去打擾你;

  我也不想再使你難過(guò)悲傷。

  Silently and hopelessly I loved you,

  At times too jealous and at times too shy;

  God grant you find another who will love you

  As tenderly and truthfully as I.

  我曾經(jīng)默默無(wú)語(yǔ)地,毫無(wú)指望的愛(ài)過(guò)你,

  我既忍著羞怯,又忍受著妒忌的折磨;

  我曾經(jīng)那樣真誠(chéng),那樣溫柔的愛(ài)過(guò)你

  但愿上帝保佑你,另一個(gè)人也會(huì)像我一樣愛(ài)你。

135365