學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 英語(yǔ)散文詩(shī):我喜歡你是靜靜的

英語(yǔ)散文詩(shī):我喜歡你是靜靜的

時(shí)間: 若木631 分享

英語(yǔ)散文詩(shī):我喜歡你是靜靜的

  I like for you to be still:

  it is as through you are absent

  and you hear me from far away and my voice does not touch you

  我喜歡你是靜靜的:

  仿佛你消失了一樣你從遠(yuǎn)處聆聽(tīng)我,

  我的聲音卻無(wú)法觸及你好像你的目光已經(jīng)游離而去

  It seems as through your eyes had flown away

  and it seems that a kiss had sealed your mouth

  as all things are filled with my soul

  your emerge from the things, fill with my soul

  如同一個(gè)吻,封緘了你的嘴

  如同我積滿一切的靈魂

  而你從一切中出現(xiàn),充盈了我的靈魂

  you are like my soul, a butterfly of dreams

  and you are like the word melancholy

  I like for you to be still, and you seem far away

  It sounds as though you are lamenting,

  像一只夢(mèng)想的蝴蝶 你如同“憂郁”這個(gè)詞

  我喜歡你是靜靜的:好像你已遠(yuǎn)去

  你聽(tīng)起來(lái)想在悲嘆,

  a butterfly cooing like a dove

  And you hear me from far away,

  and my voice does not reach you

  一只如鴿般細(xì)語(yǔ)的蝴蝶你從遠(yuǎn)處聆聽(tīng)我,

  我的聲音卻無(wú)法觸及你

  讓我在你的靜謐中安靜無(wú)聲

  Let me come to be still in your silence

  And let me talk to you with your silence

  That is bright like a lamp, simple as a ring

  你像我的靈魂,

  并且讓我籍著你的沉默與你說(shuō)話

  你的沉默亮若明燈,簡(jiǎn)單如環(huán)

  You are like the night, with its stillness and constellations

  Your silence is that of a star, as remount and candid

  I like for you to be still: it is as though you are absent

  你如黑夜,擁有寂靜與群星

  你的沉默就是星星的力量,遙遠(yuǎn)而明亮

  我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣遠(yuǎn)隔千里,

  distant and dull of sorrow, as though you had died

  One word then, one smile, is enough

  And I m happy, happy that’s not true

  滿懷哀慟,仿佛你已不在人世彼時(shí),

  一個(gè)字,一個(gè)微笑,就已足夠

  而我會(huì)感到幸福,但那樣的幸福卻不真實(shí)

122688