親情哲理散文詩:論孩子
親情哲理散文詩:論孩子
婚姻是愛情的殿堂,孩子是愛情的結(jié)晶。 用一首On Marriage為殿堂高舉起明燈后,紀(jì)伯倫又以同樣的哲理和細(xì)膩給這美麗而脆弱的結(jié)晶打造了基座。獨(dú)立人格是教育最為重要的目標(biāo)之一,但我們"君君臣臣父父子子"的文化往往讓很多父母忽略了這一點(diǎn)。子女就像他們昂貴的衣服;漂亮的首飾;擦拭一新的汽車,代表他們的社會(huì)地位和生活水平。他們把子女當(dāng)成自己的延伸,想讓子女實(shí)現(xiàn)他們未盡的夢(mèng)想,逼著喜歡讀書的兒子走上足球場;迫使喜歡運(yùn)動(dòng)的女兒苦讀書本,似乎孩子不過是他們的復(fù)制品,殊不知DNA的結(jié)合將會(huì)創(chuàng)造出人類一切創(chuàng)造的來源——全新的生命和思想。青春期的叛逆很多時(shí)候只是本能覺醒出的獨(dú)立人格的一種自我救贖。
On Children Kahlil Gibran
Your children are not your children.
They are the sons and daughters of Life's longing for itself.
They come through you but not from you,
And though they are with you yet they belong not to you.
You may give them your love but not your thoughts,
For they have their own thoughts.
You may house their bodies but not their souls,
For their souls dwell in the house of tomorrow,
which you cannot visit, not even in your dreams.
You may strive to be like them,
but seek not to make them like you.
For life goes not backward nor tarries with yesterday.
You are the bows from which your children
as living arrows are sent forth.
The archer sees the mark upon the path of the infinite,
and He bends you with His might
that His arrows may go swift and far.
Let your bending in the archer's hand be for gladness;
For even as He loves the arrow that flies,
so He loves also the bow that is stable.
中英對(duì)照:
你的兒女,其實(shí)不是你的兒女
他們是生命對(duì)于自身渴望而誕生的孩子
他們借助你來到這世界,卻非因你而來
他們?cè)谀闵砼裕瑓s并不屬于你
你可以給予他們的是你的愛
卻不是你的想法
因?yàn)樗麄冇凶约旱乃枷?/p>
你可以庇護(hù)的是他們的身體,卻不是他們的靈魂
因?yàn)樗麄兊撵`魂屬于明天,屬于你做夢(mèng)也無法到達(dá)的明天
你可以拼盡全力,變得像他們一樣
卻不要讓他們變得和你一樣
因?yàn)樯粫?huì)后退,也不在過去停留
你是弓,兒女是從你那里射出的箭
弓箭手望著未來之路上的箭靶
他用盡力氣將你拉開,使他的箭射得又快又遠(yuǎn)
懷著快樂的心情,在弓箭手的手中彎曲吧
因?yàn)樗麗垡宦凤w翔的箭,也愛無比穩(wěn)定的弓