優(yōu)秀經(jīng)典英語散文 帶翻譯
優(yōu)秀經(jīng)典英語散文 帶翻譯
人不必須要生得漂亮,但卻必須要活得漂亮。以下小編為大家介紹英語優(yōu)美文段摘抄大全,歡迎大家閱讀參考!
優(yōu)秀的英語散文:放下戒心,大自然如此和諧
I sat in the comfort of my grandparents’ house, enjoying the rain and the “Cat Concerto” episode of Tom and Jerry with my grandfather.
那天,我正坐在奶奶家的安樂椅上,聽著窗外的雨聲,和爺爺一起看《貓和老鼠之貓的協(xié)奏曲》。
Munching on one of my grandmother’s fresh, scrumptious rotis, I saw a monkey suddenly swing onto the bars on our door.
嘴里嚼著奶奶做的印度烤餅,那餅真是新鮮又美味。這時,我看見一只猴子在門閂上蕩秋千。
My grandfather encouraged me to offer it my roti; it gently accepted the gift.
爺爺鼓勵我把手中的烤餅給它,猴子欣然接受了這份禮物。
Peering in, my new friend stared with interest at the TV.
隔著窗戶,這位新朋友正饒有興趣地盯著電視。
The curious monkey, my grandfather, and I watched the rest of Tom and Jerry’s adventure together, astonished at the harmony that exists between humans and animals in our world.
隨后,我,爺爺,以及這個好奇的猴子一起看完了湯姆和杰瑞的冒險。我十分驚訝,沒想到世界上人和動物之間還有如此和諧的一面。
優(yōu)秀的英語散文:自由生活的權(quán)力,比什么都重要
It's not easy to live and work in a big city, 'cause the competition is so fierce and you can barely balance your job and your life.
在大城市生活并不容易,因為競爭非常激烈,你幾乎沒有辦法平衡工作與生活。
It's not easy to live in a small city, 'cause everyone around you will think they have a say in how you live and you're basically living your life for others.
在小城市生活也不容易,因為你身邊的每個人都覺得他們在你的生活中有話語權(quán),而你基本是在為別人而活。
I live in one of the busiest city in the world and I just had a dinner with a former classmate several days ago.
我住在全球最繁忙的城市之一,幾天前我剛剛和以前的同班同學(xué)吃了飯。
She gave up. And she had decided to go back home.
她放棄了。她決定要回老家。
"Sad." I thought. But I didn't stop her, because it was her own choice.
“悲哀啊。”我當(dāng)時想。不過我沒有阻止她,因為這是她自己的選擇。
I, on the other hand, have a well paid job. So my life is quite good in my point of view.
而我,有一份薪水不錯的工作。所以在我看來,我的生活還挺好的。
But I, too, had my tough days in the first few years after I came here.
不過,我曾經(jīng)也一樣,在剛來這座城市的那幾年也曾過著艱辛的日子。
And even now, sometimes I got overwhelmed by the workload.
而即使現(xiàn)在,有時候我也覺得被工作壓得喘不過氣來。
But I conquered them. And they made me stronger.
但我戰(zhàn)勝了它們。而且,它們讓我變得更強了。
I know it's hard to live in such a big city.
我知道在大城市生活不容易。
And I know it's also hard to live in a small city like my hometown, just in a different way.
我也知道在一個像我家鄉(xiāng)一樣的小城市里生活并不容易,只是不容易的方式不同。
But I chose here because it has the very thing that I cherish the most: the freedom to live my own life.
但我選擇了這里,因為這里有我最珍視的東西:過自己生活的自由。
優(yōu)秀的英語散文:有一種貧窮,叫做短視
Logan recently recalled a sentence from a book he had read.
The team I work in just had 2 new interns, and I happen to be their supervisor .
我所在的團隊新來了兩個實習(xí)生,而我恰好是他們的主管。
After today's lunch break, I saw that one of them was reading things on her smartphone, maybe on some social network, I guessed.
今天午休過后,我看見他們中的一個正在悠閑地刷手機,可能是在上社交網(wǎng)絡(luò)吧,我猜。
I went to her and said "There's another document here needing traslation. Do you have time to finish it for me?"
我走過去問她:“我這正好有一份文檔要翻譯,你有時間幫忙完成一下嗎?”
That document was not in her assigned workload. But I thought I could let her challenge herself a little bit with it, seeing that she seemed to have time.
這份文檔并不在她的工作量里面,不過我看她似乎有空,就打算讓她用這鍛煉一下。
"Yes, I do have time." She said, "But I'm just an intern."
“有啊。”她說。“可是我只是個實習(xí)生啊。”
I didn't quite know what to say back then. After a while I mumbled "Right. Yes."
我當(dāng)時突然不知道說什么好,愣了一下說道:“哦,對。”
And I turned around and left.
然后便轉(zhuǎn)身離開了。
I recalled the time when I was an intern for the first time. I, too, managed to finish my workload so fast, just like her.
我想起了我自己第一次做實習(xí)生的時候,當(dāng)時我也像她一樣,很快就把自己的工作量完成了。
So I asked my supervisor "Is there anything else that I can help?"
于是我就問我的主管:“還有什么其他的事需要我?guī)兔?”
And she happened to have a plan to make. But she didn't have time. So she let me do the research and make a draft for her.
正好,她當(dāng)時有一份計劃要訂,但是時間不夠,于是就讓我先幫她查查相關(guān)資料然后擬個草稿。
I was not very familiar with the job but still tried to carry it out based on my understanding and make it as professional as possible.
我當(dāng)時并不太明白那份工作,但還是試著按自己的想法做出來了,盡可能寫得專業(yè)。
And my supervisor was really satisfied with the draft. Later, she told me "You saved me a lot of time. I didn't need to create it from scratch."
主管對這份草稿很滿意。她事后說:“你幫我省了不少事,我不用從頭做起。”
And she told me in details how should I have done the plan differently. I learned a lot about the operation in the process.
并且,她還跟我細致地講了這份計劃應(yīng)該怎么修改;而我在這個過程當(dāng)中學(xué)到了很多有用的業(yè)務(wù)細節(jié)。
After that, she had come to trust me like completely.
在那之后,她開始給予我完全的信任。
I got my current job all because of her recommondation.
而我現(xiàn)在的這份工作,也多虧了她的引薦。
Yes, I was just an intern with a low salary. But I bought a better future with my extra labor.
是的,我當(dāng)時只是個實習(xí)生,薪水只有一點點,但我用額外的勞力為自己買到了更好的未來。
There's a kind of poverty called short-sightedness.
有一種“貧窮”叫短視。