英語口語演講小短文
英語口語演講小短文
口語教學(xué),是英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生綜合運用能力最為重要的內(nèi)容之一,搞好英語口語教學(xué),亟須營造民主寬松、愉快歡樂、激疑探究、困惑期待、爭論活躍的課堂教學(xué)氛圍,以激發(fā)學(xué)習(xí)口語的熱情,發(fā)揮學(xué)習(xí)口語的潛能,有效培養(yǎng)學(xué)生的口語表達(dá)能力。 小編精心收集了英語口語演講小短文,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
英語口語演講小短文篇1
圣誕之夜
A friend of mine named Paul received an automobile from his brother as Christmas present. On Christmas eve, when Paul came out of his office, a street urchin was looking around the shining new car, admiring it.
我有個朋友,保羅,在圣誕節(jié)那天收到了一份來自他哥哥的禮物,一輛轎車。在圣誕前夜,當(dāng)保羅從他的辦公室走出來時,一個街頭頑童正圍著他的新車打轉(zhuǎn)地看,非常羨慕。
"Is this your car, Mister?" he said.
“這是您的汽車嗎,先生?”他說。
Paul nodded, "My brother gave it to me for Christmas."
保羅點了點頭,“我哥哥給我的圣誕禮物。
The boy was astounded, "You mean your brother gave it to you, and didn't cost you anything?"
小男孩詫異了,“你是說你哥哥給你的,不用花你一分錢?”
"Boy, I wish..." he hesitated.
“兄弟,我希望...”他遲疑了。
Of course Paul knew what he was going to wish for. He was going to wish he has a brother like that. But what the lad said jarred Paull all the way down his heels.
保羅當(dāng)然清楚他希望什么,他希望他也有個那樣的哥哥。但這個小家伙說的話,使保羅大吃了一驚。
"I wish," the boy went on, "that I could be a brother like that."
“我希望,”小男孩繼續(xù)說道,“我可以做一個那樣的哥哥。”
Paul looked at the boy in astonishment, then inpulsivly he added, "Would you like to take a ride in my car?"
保羅驚奇地看著小男孩,然后激動地說了句,“你想不想做我的車去兜兜風(fēng)?”
"Oh, yes. I'd love that."
“哦,想!我喜歡!”
After a short ride, the boy turned his eyes aglow, said, "Mister, would you mind driving in front of my house?"
跑了一小段路后,小男孩眼光水靈閃閃地說道,“先生,您可以把車開到我家門前嗎?”
Paul smiled a little. He thought he knew what the lad wanted. He wanted to show his neighbours that he could ride home in a big automobile. But Paul was wrong again.
保羅微微一笑。他覺得他知道這個小家伙想要干什么,他想要向他的鄰居炫耀他可以坐一輛大汽車回家。但是,保羅又一次想錯了。
"Would you stop at those with two steps?" the boy asked.
“您可以在那有兩個臺階的房子前停下嗎?” 小男孩問道。
He ran up stairs. Then in a little while, Paul heard him coming back, but he was not coming fast. He was carrying his little crippled brother. He set him down on the bottom step. Then a sort of squeezed up against him and pointed to the car.
他跑著上樓去了。然后一小會兒,保羅聽到他回來的腳步聲,但他沒再用跑的了。保羅看見他正攙扶著他的跛腳的弟弟,他扶著他坐在最底層的臺階上,然后擁抱著他,指著這部車。
"There she is, buddy, just like I told you upstairs. His brother gave it to him for Christmas and didn't cost hime a cent. And some day, I'm gonna give you one just like it. Then you can see for yourself all the prettiest things in the windows that I was trying to tell you about."
“小弟,那就是我在樓上跟你說的那部車。他哥哥給他的圣誕禮物,不用花他一分錢。將來某天我也要給你一部像那樣的車,那樣你就可以自己去看我以前盡力想讓你知道的那些窗邊的圣誕飾品了。”
Paul got off and lifted the lad into the front of his car. The shinning eyed old brother crimbed in beside him. And three of them began a memorable holiday ride.
保羅下車把跛腳的小孩抱上了車的前座,他的眼睛水靈靈的哥哥爬上了車,坐到了他旁邊。然后他們?nèi)齻€開始一段令人難忘的旅程。
That Christmas eve, Paul learned what Jesus meant, when he said, "It is more blessed to give than to receive..."
那個圣誕前夜,保羅收獲了很多,他真正體會了耶穌所說的那句話,“施舍比接受更有福...”
英語口語演講小短文篇2
不凡的連衣裙
“Do you like my dress?"she asked of a passing stranger."My mommy made it just for me."She said with a tear in her eye.
"你喜歡我的連衣裙嗎?“她問一位正走過她身邊的陌生人。”我媽媽專給我做的。”她說道,眼里冒出了淚珠。
"Well,I think it's very pretty,so tell me little one,why are you crying?"
“嗯,我認(rèn)為你的裙子真漂亮。告訴我,小姑娘,你為什么哭呢?”
With a quiver in her voice the little girl answered."After Mommy made me this dress,she had to go away."
小姑娘聲音有些顫抖,回答道:“我媽媽給我做完這條裙子后就不得不離開了。”
"Well,now,"said the lady,"with a little girl like you waiting for her,I'm sure she'll be right back."
“哦,是這樣,”陌生的女士說,“有你這樣一個小姑娘等著她,我敢肯定她很快就會回來的。”
"No Ma'am ,you don't understand,"said the child through her tears,"my daddy said she's up in heaven now with Grandfather."
“不,女士,您不明白,”女孩透過淚水說,“我爸說她現(xiàn)在和我爺爺在天堂里。”
Finally the woman realized what the child meant,and why she was crying.Kneeling down she gently cradled the child in her arms and together they cried for the mommy that was gone.
女士終于明白孩子的意思了,也明白她為什么哭泣。她跪下,溫柔地把女孩摟在懷里,她們一起為離去的媽媽哭泣。
Then suddenly the little girl did something that the woman thought was a bit strange.She stopped crying,stepped back from the woman and began to sing.She sang so softly that it was almost a whisper. It was the sweetest sound the woman had ever heard,almost like the song of a very small bird.
忽然小姑娘又做了件讓女士感到有點奇怪的事。她停住了哭泣,從女士懷抱中抽出身,向后退了一步,然后開始唱歌。她唱得如此輕柔,幾乎像章晨低語。這是女士聽到過的最甜美的聲音,簡直就像一只非常小的小鳥在吟唱。
After the child stopped singing she explained to the lady,"My mommy used to sing that song to me before she went away,and she made me promise to sing it whenever I started crying and it would make me stop."
小女孩唱完后解釋說:“媽媽離去前經(jīng)常給我唱這支歌,她讓我答應(yīng)她我一哭就唱這支歌,這樣我就不哭了。”
"See,"she exclaimed,"it did,and now my eyes are dry!"
“您瞧,”她驚叫道,“真管用,現(xiàn)在我的眼睛里沒有眼淚了!”
As the woman turned to go,the little girl grabbed her sleeve,"Ma'am,can you stay just a minute?I want to show you something."
女士轉(zhuǎn)身要走時,小女孩抓住她的衣袖:“女士,您能再停留一小會兒嗎?我想給您看點東西。”
"Of course,"she answered,"what do you want me to see?"
“當(dāng)然可以,”她回答,“你想要我看什么呢?”
Pointing to a spot on her dress,she said,"Right here is where my mommy kissed my dress,and here,"pointing to another spot,"and here is another kiss, and here,and here.Mommy said that she put all those kisses on my dress so that I would have her kisses for every booboo'that made me cry."
小女孩指著裙子上的一處,說:“就在這里,我媽媽親了我的裙子,還有這里,”她指著另外一處,“這里有另外一個吻,還有這里,這里。媽媽說她把所有這些吻都留在我的連衣裙上,這樣我遇到什么事哭了,就會有她的親吻。”
Then the lady realized that she wasn't just looking at a dress,no,she was looking at a mother…who knew that she was going away and would not be there to kiss away the hurts that she knew her daughter would get.
這時,女士意識到在她眼前的不是一件連衣裙,不是的,她在凝視一位母親……這位母親知道她將離去,無法隨時守候在女兒身邊,吻去她知道女兒必然會遇到的種種傷心事。
So she took all the love she had for her beautiful little girl and put them into this dress,that her child now so proudly wore.
所以她將所有對她美麗女兒的愛傾注在這件連衣裙上?,F(xiàn)在,女兒如此驕傲地穿在身上。
She no longer saw a little girl in a simple dress. She saw a child wrapped…in her mother's love.
她看到的不再是身穿一件簡單的連衣裙的小女孩。她看到的是一個……被媽媽的愛裹著的孩子。
英語口語演講小短文篇3
父愛
Daddy just didn’t know how to show love. It was Mom who held the family together. He just went to work every day and came home; she’d have a list of sins we’d committed and he’d scold us about them.
爸爸根本不知道怎樣表達(dá)愛。把這個家維系在一起的人是媽媽。爸爸天天去上班,回家,然后是媽媽向他數(shù)落我們所做的一連串錯事,爸爸再為了這些事把我們罵一頓。
Once when I stole a candy bar, he made me take it back and tell the man I stole it and that I’d pay for it. But it was Mom who understood I was just a kid.
有一次我偷了一根棒棒糖。爸爸硬是要我送回去,還要我告訴賣糖的人是我偷了糖,并說我愿意幫他拆箱開包作為賠償。但媽媽卻理解我,她知道我只不過是個孩子。
I broke my leg once on the playground swing and it was Mom who held me in her arms all the way to the hospital. Dad pulled the car right up to the door of the emergency room and when they asked him to move it saying the space was reserved for emergency vehicles, He shouted, “What do you think this is? A tour bus?”
再有一次,我在操場蕩秋千摔壞了腿,一路抱著我到醫(yī)院的人是媽媽。爸爸將車正好停在急診室門口。因為那兒是專供急救車??康模t(yī)院里的人就叫我爸爸把車開走。爸爸大聲吼叫起來:“你以為這是什么車?難道是旅游車嗎?”
At my birthday parties, Dad always seemed sort of out of place, He just busied himself blowing up balloons, setting up tables, and running errands, it was Mom who carried the cake with the candles on it for me to blow out.
在我的生日聚會上,爸爸總顯得有點不得其所。他不是忙于吹氣球,就是擺桌子,或做些跑腿的活兒。將插著蠟燭的生日蛋糕捧進(jìn)來讓我吹滅的人總是媽媽。
When I leaf through picture albums, people always ask, “What does your Dad took like?” “Who knows? He was always fiddling around with the camera taking everyone else’s picture. I must have a zillion pictures of Mom and me smiling together.”
我隨便翻閱相冊時,別人總會問“你爸爸長什么模樣?”這還真說不出。他總是擺弄著相機為別人拍照。我和媽媽在一起微笑的照片一定多得都數(shù)不清了。
I remember when Mom told him to teach me how to ride a bicycle. I told him not to let it go, but he said it was time. I fell and Mom ran to pick me up, but he waved her off. I was so mad that I showed him, got right back on that bike and rode it myself. He didn’t even feel embarrassed and just smiled.
我還記得有一次媽媽叫爸爸教我騎自行車。我叫他扶著車子別松手,他卻說是時候了。我摔了下來,媽媽跑來扶我,他卻揮手讓媽媽開走。我真是氣得發(fā)瘋,決心非要讓他看看我的本事不可。我馬上騎上車,竟能一個人騎了。爸爸卻一點也不尷尬,只是笑笑。
When I went to college, Mom did all the writing. He just sent checks and a little note about how great his lawn looked now that I wasn’t playing football on it.
我上大學(xué)了,給我的信總是媽媽寫的。爸爸只知道寄錢,頂多附上一張便條,告訴我他的草坪現(xiàn)在修整得多么好,而如今我卻不能在上面踢球。
Whenever I called home, he acted like he wanted to talk, but he always said, “I’ll get your mother.”When I got married, it was Mom who cried. He just blew his nose loudly and left the room. All my life he said, “Where are you going? What time are you coming home? No, you cannot go.”
每次我打電話回家,爸爸總像是有話要說,但結(jié)果他總是說“我把你媽叫來接”。我結(jié)婚的時候,媽媽哭了,爸爸只是大聲打著鼻響,離走出了房間。在我一生中,他總是說:“你去哪兒?你什么時候回家?不,你不能去。”
Daddy just didn’t know how to show love, unless…
爸爸就是不知道怎樣表達(dá)愛,只會這樣……
Is it possible he showed it and didn’t recognize it ?
爸爸向我們表達(dá)了愛,難道他只是沒有意識到嗎?
看了“英語口語演講小短文”的人還看了: