勵(lì)志感人的英語文章精選
勵(lì)志感人的英語文章精選
你煩惱,我送你無憂無愁;你失意,我送你關(guān)懷呵護(hù);你氣餒,我送你鼓舞勵(lì)志;你傷心,我送你幽默風(fēng)趣。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的勵(lì)志感人的英語文章,歡迎閱讀!
勵(lì)志感人的英語文章精選
Be a Fighter
做一名進(jìn)攻型戰(zhàn)士
A young friend of mine asked me in a letter, "What kind of man should I be?" My answer was, "Be a fighter."
一個(gè)年輕的朋友寫信問我:“應(yīng)該做一個(gè)什么樣的人?“我回答他:“做一個(gè)戰(zhàn)士。”
Another friend of mine inquired, "How should I live my life?" Again my answer was, "Be a fighter."
另一個(gè)朋友問我:“怎樣對(duì)付生活了,我仍舊答道:“做一個(gè)戰(zhàn)士。”
The author of In Praise of the Fighter says:
《戰(zhàn)士頌》的作者曾經(jīng)寫過這樣的話:
Riding on the ceaseless rushing torrent of life, I should pursue and overtake it so as to create an even greater and deeper torrent of my own.
“我激蕩在這綿綿不息、滂沱四方的生命洪流中,我就應(yīng)該追逐這洪流,而且追過它,自己去造更廣、更深的洪流。”
If I were a lamp, it would be my duty to light up thick darkness. If I were the sea tide, I would marshal rolling waves to cleanse the beach of all accumulated filth.
“我如果是一盞燈,這燈的用處便是照徹那多量的黑暗。我如果是海潮,便要鼓起波濤去洗滌海邊一切陳腐的積物。”
This quotation reflects aptly the state of mind of a lighter.
這一段話很恰當(dāng)?shù)貙懗隽藨?zhàn)士的心情。
Fighters are badly needed in our time. But such fighters do not necessarily go to the battle- field with gun in hand. Their weapons are not necessarily bullets. Their weapons may be knowledge, faith and strong will. They can bring the enemy sure death without drawing his blood.
在這個(gè)時(shí)代,戰(zhàn)士是最需要的。但是這樣的戰(zhàn)士并不一定要持槍上戰(zhàn)場(chǎng)。他的武器也下一定是槍彈。他的武器還可以是知識(shí)、信仰和堅(jiān)強(qiáng)的意志。他并不一定要流仇敵的血,卻能更有把握地致敵人的死命,戰(zhàn)士是永遠(yuǎn)追求光明的。
A fighter is always in pursuit of light. Instead of basking in the sunshine under a clear sky, he holds a burning torch in the darkness of night to illuminate people's way so that they can continue their journey till they see the dawn of a new day. It is the task of a fighter to dispel darkness. Instead of shirking darkness, he braves it and fights the hidden demons and monsters therein. He is determined to wipe them out and win light. He knows no compromise. He will keep on fighting until he wins light.
他并不躺在晴空下享受陽光,在晴夜里燃起火炬,給人們照亮道路,使他們走向黎明。驅(qū)散黑暗,這是戰(zhàn)士的任務(wù)。他不躲避黑暗,卻要面對(duì)黑暗,跟躲藏在陰影里的魑魅、魍魎搏斗。他要消滅它們而取得光明。戰(zhàn)士是不知道妥協(xié)的。他得不到光明便不會(huì)停止戰(zhàn)斗。
A fighter is perennially young. He is never irresolute or inactive. He plunges deep into teeming crowds in search of such vermin as flies and venomous mosquitoes. He will fight them relentlessly and refuse to coexist with them under the same sky. To him, life means nothing but continuous fighting. He either survives by winning light, or perishes with his body covered all over with cuts and bruises. In the course of the struggle, it is the "future" that serves as the beacon light to him; the "future" gives people hope and inspiration. He will never lose his youthful vigour.
戰(zhàn)士永遠(yuǎn)是年輕的。他不猶豫,不休息。他深入人叢中,找尋蒼蠅、毒蚊等等危害人類的東西。他不斷地攻擊它們,不肯與它們共同生存在一個(gè)天空下面,對(duì)于戰(zhàn)士,生活就是不停的戰(zhàn)斗,他不是取得光明而牛存,便是帶著滿身傷痕而死去。在戰(zhàn)斗中力量只有增長,信仰只有加強(qiáng),在戰(zhàn)斗中給戰(zhàn)士指路的是“未來”,“未來”給人以希望和鼓舞。戰(zhàn)士永遠(yuǎn)不會(huì)失去青春的活力。
A fighter will never lose heart or despair. He will pile up broken pieces of brick and stone to rebuild a nine-story pagoda on the ruins of failure. No blows will ever break his will. He will never close his eyes until he has breathed his last.
戰(zhàn)士是不知道灰心與絕望的。他甚至在失敗的廢墟上,還要堆起破碎的磚石重建九級(jí)寶塔。任何打擊都不能擊破戰(zhàn)士的意志。只有在死的時(shí)候他才閉上眼睛。
A fighter is always fearless. His steps are firm. Once he has settled on an objective, he will press right ahead. He is never afraid of being tripped by a stumbling block. No obstacles will ever make him change his mind. His eyes will never be hoodwinked by false appearances. His actions are guided by faith. He can endure any hardships or sufferings while striving to attain his chosen objective. He will never abandon work as long as he is alive.
戰(zhàn)士是不知道畏縮的,他的腳步很堅(jiān)定。一旦他認(rèn)準(zhǔn)目標(biāo),便會(huì)向前走去。他不怕被絆腳石摔倒,沒有一種障礙能使他改變心思,假象絕不能迷住戰(zhàn)士的眼睛,支配戰(zhàn)士的行動(dòng)的是信仰。他能夠忍受一切艱難、痛苦,而達(dá)到他所選定的目標(biāo)。除非他死,否則他決不放棄工作。
This is the kind of fighter we now need. He is not necessarily possessed of superhuman capability. He is just an ordinary person. Anyone can be a fighter so long as he has the determination. Hence a few words of mine about "being a fighter" to encourage those young people who wander about in a depressed state, not knowing which way to go.
這便是我們現(xiàn)在需要的戰(zhàn)士。這樣的戰(zhàn)士并不一定具有超人的能力。他是一個(gè)平凡的人。每個(gè)人都可以做戰(zhàn)士,只要他有決心。所以我用“做一個(gè)進(jìn)攻型的戰(zhàn)士”來激勵(lì)那些還在苦悶中彷徨,不知何去何從的年輕朋友。
勵(lì)志感人的英語文章閱讀
Excellence is not an act, but a habit
卓越僅僅是一個(gè)習(xí)慣
Our character, basically, is a composite of our habits. “Sow a thought, reap an action; sow an action, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a character, reap a destiny,” the maxim goes.
人的品德基本上是由習(xí)慣組成的。 俗語說;思想決定行動(dòng),行動(dòng)決定習(xí)慣,習(xí)慣決定品德,品德決定命運(yùn)。
Habits are powerful factors in our lives. Because they are consistent, often unconscious patterns, they constantly, daily, express our character and produce our effectiveness or ineffectiveness.
習(xí)慣對(duì)我們的生活有絕大的影響,因?yàn)樗且回灥摹?在不知不覺中, 經(jīng)年累月影響著我們的品德,暴露出我們的本性,左右著我們的成敗。
As Horace Mann, the great educator, once said, “habits are like a cable. We weave a strand of it everyday and soon it cannot be broken.” I personally do not agree with the last part of his expression. I know habits can be learned and unlearned. But is also know it isn’t a quick fix. It involves a process and a tremendous commitment.
美國著名教育家曼恩曾說:“習(xí)慣就仿佛是一條纜繩,我們每天為他纏上一股新索,不要多久就會(huì)變得牢不可破。”這句話的后半段我不敢茍同,我相信習(xí)慣可以養(yǎng)成,也可以打破,但絕不是一蹴而就,而是需要長期的努力和無比的毅力。
Those of us who watched the lunar voyage of Apollo 11 were transfixed as we saw the first men walk on the moon and return to earth. But to get there, those astronauts literally had to break out of the tremendous gravity pull of the earth. More energy was spent in the first few minutes of lift-off, in the first few miles of travel, than was used over the next several days to travel half a million miles.
宇航員搭乘阿波羅11號(hào)太空船,首次登陸月球的剎那,的確令人嘆為觀止。但宇航員得先擺脫地球強(qiáng)大的引力,才能飛往月球。由此在剛發(fā)射的幾分鐘,也就是整個(gè)任務(wù)一開始的幾英里之內(nèi),是最艱難的時(shí)刻,所耗的力量往往超越往后的幾十萬英里。
Habits, too, have tremendous gravity pull- more than most people realize or would admit. Breaking deeply imbedded habitual tendencies such as procrastination, impatience, criticalness, or selfishness that violate basic principles of human effectiveness involves more than a little willpower and a few minor changes in our lives. “Lift off” takes a tremendous effort, but once we break out of the gravity pull, our freedom takes on a whole new dimension.
習(xí)慣也是一樣,它具有極大的引力,只是許多人不加注意或不肯承認(rèn)了。想要革除因循茍且,缺乏耐心,吹毛求疵或自私自利等不良習(xí)性,若是缺乏意志力,不能大刀闊斧的改革,便難以實(shí)現(xiàn)目標(biāo)。“起飛”需要極大的努力,然而一旦脫離重力的牽絆,我們便可享受前所未有的自由。
Like any natural force, gravity pull can work with us or against us. The gravity pull of some of our habits may currently be keeping us from going where we want to go. But it is also gravity pull that keeps our world together, that keeps the planets in their orbits and our universe in order. It is a powerful force, and if we use it effectively, we can use the gravity pull of habit to create the cohesiveness and order necessary to establish effectiveness in our lives.
習(xí)慣的引力就如同自然界所有的力量一般,可以為我們所用,也可能危害我們,關(guān)鍵看我們?nèi)绾芜\(yùn)用。不過,習(xí)慣或許一時(shí)有礙于達(dá)到目標(biāo),但也有積極的一面。 宇宙萬物各循軌道運(yùn)行,彼此保持一定的秩序,畢竟也都有賴于引力的作用。所以只要我們善于運(yùn)用習(xí)慣的龐大引力,就能使生活有重心,有秩序,有效率。
勵(lì)志感人的英語文章學(xué)習(xí)
Six Ways to Turn Desires into Gold
化渴望為財(cái)富的六大步驟
The method by which desire for riches can be transmuted into financially equivalent, consists of six definite, practical steps, they are:
化渴望為財(cái)富的方法,包含了如下的六大實(shí)際步驟:
First: fix in your mind the exact amount of money you desire. It is not sufficient merely to say "I want plenty of money." Be definite as to the amount. (There is a psychological reason for definiteness which will be described in a subsequent chapter.)
第一:牢記你所渴望金錢的“確切”數(shù)目。光是說:“我要很多錢。”這樣子是不夠的。對(duì)其額度要非??隙ā?確定性之必要,有其心理學(xué)上的緣由,隨后的章節(jié)會(huì)加以說明。)
Second: determine exactly what you intend to give in return for the money you desire. (There is no such reality as "something for nothing.")
第二:決定一下,你要“付出”什么以求報(bào)償。(天底下是沒有“不勞而獲”這種事的。
Third: establish a definite date when you intend to possess the money you desire.
第三:設(shè)定你想“擁有”所渴望金錢的確切日期。
Fourth: create a definite plan for carrying out your desire, and begin at once, whether you are read or not, to put this plan into action.
第四:草擬實(shí)現(xiàn)渴望的確切計(jì)劃,并且“立即”行動(dòng),不論你準(zhǔn)備妥當(dāng)與否,都要將計(jì)劃付諸實(shí)施。
Fifth: write out a clear, concise statement of the amount of money you intend to acquire, name the time limit for its acquisition, state what you intend to give in return for the money, and describe clearly the plan through which you intend to accumulate it.
第五:簡(jiǎn)單明了地寫下你想獲得的金錢數(shù)目,及獲得這筆 錢的時(shí)限。說明你打算憑什么去取得這筆錢,并詳加描述你累 聚這筆錢的計(jì)劃。
Sixth: read your written statement aloud, twice daily, once just before retiring at night, and once after rising in the morning. As you read--see and feel and believe yourself already in possession of the money.
第六:一天朗誦兩遍你寫好的告白,早晨起床時(shí)念一遍,晚上睡覺前念一遍。念的時(shí)候,要有如親見目睹一般,實(shí)際體會(huì)真正擁有這筆錢時(shí)的感覺。
It is important that you follow the instructions described in these six steps. It is especially important that you observe, and follow the instructions in the sixth paragraph. You may complain that it is impossible for you to "see yourself in possession of money" before you actually have it. Here is where a burning desire will come to you aid. If you truly desire money so keenly that your desire is an obsession, you will have no difficulty in convincing yourself that you will acquire it. The object is to want money, and to become so determined to have it that you convince yourself you will have it.
遵行這六大步驟的指示是非常重要的。你有必要切實(shí)遵照這六個(gè)段落的指示,并奉行不渝。你可能會(huì)嘀咕,你又沒有真正擁有這筆錢,要“目睹自己實(shí)際擁有這筆錢,” 似乎不太可能。這就該是沸騰的渴望派上用場(chǎng)的時(shí)刻了。如果你真的熱切 渴望要有錢,你的渴望會(huì)變成魂?duì)繅?mèng)縈的迫切企求,要讓自己 有如置身其境也就易如反掌了。你的目標(biāo)就是想要有錢,并且要堅(jiān)定不移,堅(jiān)定到你相信自己會(huì)擁有這筆錢的地步。