學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語寫作 > 英語文化 >

和英國(guó)人聊天應(yīng)避免的4個(gè)禁忌話題

時(shí)間: 若木631 分享

  當(dāng)你有一個(gè)應(yīng)該的朋友時(shí),你需要知道哪些話題該聊,哪些話題是聊天禁忌。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)砗陀?guó)人聊天應(yīng)避免禁忌話題,以供大家參閱!

  和英國(guó)人聊天應(yīng)避免的4個(gè)禁忌話題1:SEX性

  It is illustrative of British embarrassment that I feel awkward just typing the three letter word S-E-X. In Four Weddings and a Funeral, Hugh Grant (as ever playing the stereotypical Englishman) asks another guest at a wedding whether his girlfriend is well. The guest replies: ‘she’s actually no longer my girlfriend’. Awkward enough, but then Mr Grant’s character, in an attempt to console the man, makes it much worse. He causally mentions that the lady in question had not always been perfectly loyal to his conversant. The erstwhile boyfriend chokes on his champagne. ‘She’s now my wife’ he reveals. Given the choice, most Brits would prefer a picnic on an active volcano to being in this situation.

  單單把這個(gè)字的三個(gè)字母(S-E-X)打出來,我就已經(jīng)想鉆地洞了,現(xiàn)在你知道英國(guó)人有多容易尷尬了吧。電影《四個(gè)婚禮和一個(gè)葬禮》中,休·格蘭特(一如既往地飾演了傳統(tǒng)的英國(guó)男人角色)在一場(chǎng)婚禮上問一個(gè)客人他女朋友怎么樣。客人回答道:“她已經(jīng)不是我女朋友了。”夠?qū)擂瘟税?,但之后格蘭特的角色還想去安慰那個(gè)客人,情況愈演愈劣。他隨意提到話中的女士對(duì)這個(gè)客人劈過腿。“前男友”聽了被香檳嗆到一口,說:“她現(xiàn)在是我妻子。”大多英國(guó)人寧可選擇在活火山上野餐也不想陷入如此尷尬的境地。

  The British reticence about matters of a carnal nature is inherited from the 19th century. The Victorians were notorious prudes. They would even go so far as to cover-up a table leg, fearing that it would look immodest if left exposed. After the ‘sexual revolution’ of the 1960s we’re more open (no-one thinks twice before leaving a table leg naked) but sex remains a taboo subject in polite conversation.

  英國(guó)這種不愿談?wù)撀豆窃掝}的習(xí)慣要從19世紀(jì)說起。維多利亞時(shí)代人民的假正經(jīng)是眾所周知的。他們甚至覺得桌腿看起來太下流,要把它遮起來。60年代“性解放”后,我們變得更開放(沒有人會(huì)在遮不遮桌腿這種問題上浪費(fèi)時(shí)間),但在禮貌的交談中,性還是屬于一大禁忌。

  和英國(guó)人聊天應(yīng)避免的4個(gè)禁忌話題2:RELIGION宗教

  During the Tudor period of English history, expressing a religious opinion might lead to execution. Modern Britain is very multicultural, and though one is unlikely to lose one’s head as the consequence of a careless remark, religious debate remains a precarious topic. Faith is seen as a private matter, and it would be considered rude to simply ask someone what religion they belong to. It’s best to keep off the topic until you are better acquainted.

  在英國(guó)歷史上的都鐸王朝階段,表明自己的宗教立場(chǎng)也許會(huì)被處以死刑?,F(xiàn)代英國(guó)具有多元文化,隨便說話不會(huì)讓你被斬首,但宗教還是一個(gè)危險(xiǎn)的話題。信仰屬于私人范疇,隨便問別人信什么教會(huì)被認(rèn)為很沒禮貌。這話題還是留到你們更熟了以后再說吧。

  和英國(guó)人聊天應(yīng)避免的4個(gè)禁忌話題3:POLITICS政治

  There is a defunct Oxford tradition, dating from the dark days when the university only accepted men, prohibiting any mention of sex, religion and politics during a formal dinner. Anyone who broke the rule would be forced to drink a huge jug of beer, and if he was unable to finish it in one go would have to pay the bill. I’ve mentioned sex and religion already, and the third traditional taboo – politics – is just as dangerous as the others. As with religion, it is considered extremely impolite to ask someone what political party they support, or which way they vote. Many political topics cause sharp divides amongst the British public – UK membership of the EU and Scottish independence are the highest profile at the time of writing. Save in-depth political discussion until you are better acquainted.

  有個(gè)已過氣的傳統(tǒng)曾經(jīng)流傳在牛津只收男生的那段黑暗時(shí)期(對(duì)男生來說無比黑暗…):任何人在正式晚宴上絕不能提到性、宗教或政治。破壞規(guī)矩的人要強(qiáng)行喝下一大壺啤酒,一口氣喝不完的話,這個(gè)人要付錢。之前提了性和宗教,第三個(gè)禁忌——政治——和其他兩個(gè)一樣危險(xiǎn)。就像宗教一樣,問一個(gè)人他支持什么黨派或者他投了誰的票也是特別無禮的行為。很多政治話題造成了英國(guó)民眾的巨大分歧,例如本人撰寫此文時(shí)最火的:英國(guó)于歐盟是留是走、蘇格蘭獨(dú)立等。還是等你們更熟了再來深度討論政治話題吧。

  >>>下一頁(yè)更多精彩“和英國(guó)人聊天應(yīng)避免的4個(gè)禁忌話題介紹”

100018