學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

經(jīng)典英語(yǔ)美文:如果我休息,我就會(huì)生銹

時(shí)間: 焯杰674 分享

  想擁有自由就要時(shí)刻保持警惕一樣,要想取得偉大的,持久的成功,就必須堅(jiān)持不懈地努力。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)經(jīng)典美文:如果我休息,我就會(huì)生銹(節(jié)選),希望大家喜歡!

  The significant inscription found on an old key - "If I rest, I rust." - would be an excellent motto for those who are afflicted with slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.

  在一把舊鑰匙上發(fā)現(xiàn)了一則意義深遠(yuǎn)的銘文——如果我休息,我就會(huì)生銹。對(duì)于那些懶散而煩惱的人來(lái)說(shuō),這將是至理名言。甚至最為勤勉的人也以此作為警示:如果一個(gè)人有才能而不用,就像廢棄鑰匙上的鐵一樣,這些才能就會(huì)很快生銹,并最終無(wú)法完成安排給自己的工作。

  Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gates that guard entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture-every department of human endeavor.

  有些人想取得偉人所獲得并保持的成就,他們就必須不斷運(yùn)用自身才能,以便開(kāi)啟知識(shí)的大門,即那些通往人類努力探求的各個(gè)領(lǐng)域的大門,這些領(lǐng)域包括各種職業(yè):科學(xué),藝術(shù),文學(xué),農(nóng)業(yè)等。

  Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in quarry had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his " moments to idleness. Had the little Scotch lad, Ferguson, had allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside, instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never become a famous,astronomer.

  勤奮使開(kāi)啟成功寶庫(kù)的鑰匙保持光亮。如果休·米勒在采石場(chǎng)勞作一天后,晚上的時(shí)光用來(lái)休息消遣的話,他就不會(huì)成為名垂青史的地質(zhì)學(xué)家。著名數(shù)學(xué)家愛(ài)德蒙·斯通如果閑暇時(shí)無(wú)所事事,就不會(huì)出版數(shù)學(xué)詞典,也不會(huì)發(fā)現(xiàn)開(kāi)啟數(shù)學(xué)之門的鑰匙。如果蘇格蘭青年弗格森在山坡上放羊時(shí),讓他,那思維活躍的大腦處于休息狀態(tài),而不是借助一串珠子計(jì)算星星的位置,他就不會(huì)成為著名的天文學(xué)家。

  Labor vanquish all-not inconstant, spasmodic or ill-directed labor; but faithful, unremitting daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, So is eternal industry the price of noble and enduring success.

  勞動(dòng)征服一切。這里所指的勞動(dòng)不是斷斷續(xù)續(xù)的,間歇性的或方向偏差的勞動(dòng),而是堅(jiān)定的,不懈的,方向正確的每日勞動(dòng)。正如要想擁有自由就要時(shí)刻保持警惕一樣,要想取得偉大的,持久的成功,就必須堅(jiān)持不懈地努力。

387740