經典美文:不要成為你思想的奴隸
摘要:我同許多打小就感覺自己不夠好的人們交談。他們一直記得自己被忽視、取得“不夠好”成績、自我感覺不夠好的場景。而你可否知曉,他們把這些事往心里去,并使之成為現(xiàn)實。怎么做到的?還不是他們不斷讓自身的想法在他人看法的澆灌下萌發(fā)。
I speak with many people who are holding on to stories from their childhood about not feeling good enough. They remember scenarios of being neglected, not having "good enough" grades, not feeling pretty enough. You know what? They have taken these stories and let them grow into reality. How? By continually watering their thought seeds with others beliefs.
不要成為你思想的奴隸
I remember an instance when I was probably 10 and my mother told me I had a boogerin my nose. She told me out of kindness before leaving the house but still I felt crushed. This simple instance has stuck with me. I let it grow into being by watering it with my fear and thoughts of not being good enough, an embarrassment, even ugly.
我同許多打小就感覺自己不夠好的人們交談。他們一直記得自己被忽視、取得“不夠好”成績、自我感覺不夠好的場景。而你可否知曉,他們把這些事往心里去,并使之成為現(xiàn)實。怎么做到的?還不是他們不斷讓自身的想法在他人看法的澆灌下萌發(fā)。
我記得曾經在我十歲左右,我母親告訴我鼻子中有個鼻屎。她在出門前善意地將這告知于我??晌胰匀桓械奖罎ⅰ_@件小事一直膈應著我。我任它發(fā)展成恐懼、自我感覺不夠好、尷尬甚至是認為自己長得丑的想法。
Ridiculous right? I mean even today if this same thing happened to me I would be embarrassed, self conscious and more. But, why? In the big picture this reflects nothing of my being. I mean a booger! We all have them. Even now writing to you I feel a bit self conscious sharing such a thing.
這很荒謬對吧?我是說即使到現(xiàn)在,如果同樣的事再次發(fā)生,我仍會尷尬、不自在,產生更多情緒。可這又是為什么呢?從大方面來看,這(我是說,鼻屎!)不能體現(xiàn)我身上的任何一點。我們大家都會有,即使現(xiàn)在把這事寫出來和你們分享,我還是有點不自在。
No more. I will not allow this seed to grow any longer. I will take responsibility for my thoughts and not put the responsibility or blame on others. I choose my thoughts. I choose how I feel about myself.
到此為止吧!我不會再任其生長。我將對我的想法負責,不會把責任推給其他人或是責備他人。我選擇擁有怎樣的想法。我選擇持有怎樣的自我感覺。
But what if there is someone in your life actually telling you that you are fat or ugly or a failure?
可如果你生活中就是有人告訴你,你胖/丑/做人失敗呢?
You are still responsible for making those sayings a reality. You can choose to make them a reality or you can squash them immediately and not let them ever enter your thought.
讓這些言論成為事實的你仍需承擔責任。你能選擇讓他們成真,也能立馬將之粉碎,不把他們考慮在內。
Taking control of your thoughts is huge. Once you become aware that every thought you have the good, the bad and the ugly is a choice then you can take the steps to choose to only allow the good into your consciousness and therefore your reality
.
控制住你的想法這事不簡單。一旦你開始意識到你所秉持的每個想法是好、壞還是丑陋取決于你的選擇時,你要注意每個選擇的步驟,只讓好的想法進入你的意識,然后使之成為現(xiàn)實。
How do you start?
你怎樣開始呢?
First off, simply by becoming conscious of your thoughts. Take note of your thoughts throughout the day.
首先,只需意識到你的想法。全天候注意你的想法。
When you look in the mirror, what are your thoughts saying? Where did they come from? Are you going to choose to water those thoughts? Are there new thoughts you are willing to replace with the old?
當你照鏡子時,你的想法在說什么?它們從何而來?你是否會選擇發(fā)展這些想法?你是否愿意用這些新的想法去代替之前的想法呢?
Taking control and responsibility for your thoughts will set you on a path of conscious control of your direction in life.
控制住你的想法,并對自己的想法負責將會讓你踏上有意識控制自己人生方向的道路。
Stop allowing other people to take the lead. Choose for yourself what your reality will be.
別被其他人牽著鼻子走。為你將要成為的現(xiàn)實做出選擇。
Your thoughts are completely in your control.
你的想法完全在你的掌控中。
What reality are you living today that has come from allowing other people to penetrateyour thoughts?
如今你有哪些現(xiàn)實是源于讓他人主宰你的思想?