經(jīng)典美文:智慧是別人無(wú)法拿走的東西
經(jīng)典美文:智慧是別人無(wú)法拿走的東西
以下是小編整理的哲理類(lèi)英語(yǔ)美文欣賞: 智慧是別人無(wú)法拿走的東西,希望對(duì)你有所啟發(fā)。
The wisdom of one word
Isn't it amazing how one person, sharing one idea, atthe right time and place can change the course ofyour life's history? This is certainly what happened inmy life. When I was 14, I was hitchhiking fromHouston, Texas, through El Paso on my way toCalifornia. I was following my dream, journeying withthe sun. I was a high school dropout with learningdisabilities and was set on surfing the biggest wavesin the world, first in California and then in Hawaii,where I would later live.
Upon reaching downtown El Paso, I met an old man, a bum, on the street corner. He saw mewalking, stopped me and questioned me as I passed by. He asked me if I was running awayfrom home, I suppose because I looked so young. I told him, "Not exactly, sir," since my fatherhad given me a ride to the freeway in Houston and given me his blessings while saying, "It isimportant to follow your dream and what is in your heart. Son. "
The bum then asked me if he could buy me a cup of coffee. I told him, "No, sir, but a sodawould be great." We walked to a corner malt shop and sat down on a couple of swiveling stoolswhile we enjoyed our drinks.
After conversing for a few minutes, the friendly bum told me to follow him. He told me that hehad something grand to show me and share with me. We walked a couple of blocks until wecame upon the downtown El Paso Public Library.
We walked up its front steps and stopped at a small information stand. Here the bum spoke toa smiling old lady, and asked her if she would be kind enough to watch my things for a momentwhile he and I entered the library. I left my belongings with this grandmotherly figure andentered into this magnificent hall of learning.
The bum first led me to a table and asked me to sit down and wait for a moment while helooked for something special amongst the shelves. A few moments later, he returned with acouple of old books under his arms and set them on the table. He then sat down beside me andspoke. He started with a few statements that were very special and that changed my life. Hesaid, "There are two things that I want to teach you, young man, and they are these:
"Number one is to never judge a book by its cover, for a cover can fool you. "He followed with, "I ll bet you think I m a bum, don t you, young man?"
I said, "Well, uh, yes, I guess so, sir. "
"Well, young man, I've got a little surprise for you. I am one of the wealthiest men in the world.I have probably everything any man could ever want. I originally come from the Northeast andhave all the things that money can buy. But a year ago, my wife passed away, bless her soul,and since then I have been deeply reflecting upon life. I realized there were certain things I hadnot yet experienced in life, one of which was what it would be like to live like a bum on thestreets. I made a commitment to myself to do exactly that for one year. For the past year Ihave been going from city to city doing just that. So, you see, don't ever judge a book by itscover, for a cover can fool you.
"Number two is to learn how to read, my boy. For there is only one thing that people can't takeaway from you, and that is your wisdom. " At that moment, he reached forward, grabbed myright hand in his and put them upon the books he'd pulled from the shelves. They were thewritings of Plato and Aristotle-immortal classics from ancient times.
The bum then led me back past the smiling old woman near the entrance, down the steps andback on the streets near where we first met. His parting request was for me to never forgetwhat he taught me.
I haven't.
如果一個(gè)人,在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候和地方因?yàn)橐痪湓挾淖兞怂娜松鷼v程,你會(huì)感到驚異和不可思議嗎?然而這的確是千真萬(wàn)確的,它就發(fā)生在我14歲那年。那時(shí),我正在從得克薩斯州的休斯敦,經(jīng)由愛(ài)坡索市前往加利福尼亞州去的旅途中。日出即行,日落即息,癡癡地追尋著我的夢(mèng)想。我本來(lái)在讀高中,也許我天生就不是讀書(shū)的材料,因此我不得不中途輟學(xué)。隨即我決心要到世界上最大的海浪上去沖浪,先準(zhǔn)備到加利福尼亞州,再到夏威夷,然后我準(zhǔn)備就在那里住下來(lái)。
在剛進(jìn)入愛(ài)坡索市區(qū)的時(shí)候,我看到有一個(gè)老頭,一個(gè)流浪者,坐在街道的拐角處。他看見(jiàn)了走路的我,當(dāng)我就要從他的旁邊走過(guò)去時(shí),他攔住了我,并開(kāi)口向我發(fā)問(wèn)。他問(wèn)我是不是偷著從家里跑出來(lái)的,我想他這么問(wèn)我一定是看我太年輕,覺(jué)得我太嫩的緣故。“不完全是,先生,"因?yàn)槭俏野职珠_(kāi)車(chē)把我送到休斯敦的高速公路上的,他還一邊為我祝福,一邊說(shuō):‘兒子,追尋你的夢(mèng)想和心中的憧憬非常重要。’”
然后那個(gè)流浪者問(wèn)我他能請(qǐng)我喝咖啡嗎?我回答說(shuō):“不,先生,一杯汽水就可以了。”
于是,我們走進(jìn)街道拐角處的一家酒吧,坐在一雙轉(zhuǎn)椅上,喝著飲料。
在閑聊了幾分鐘后,這個(gè)和藹可親的老流浪漢要我跟他走。他告訴我說(shuō)他有一樣大東西給我看,要與我分享。我們走過(guò)了幾個(gè)街區(qū),來(lái)到了愛(ài)坡索市的公立圖書(shū)館。
我們沿著它前面的臺(tái)階向上走,在一處小小的咨詢臺(tái)前停了下來(lái)。老流浪漢向一位笑容可掬的老太太說(shuō)了幾句話,并問(wèn)她是否愿意在他和我進(jìn)圖書(shū)館時(shí)幫忙照看一下我的行李。我把行李放在那位老奶奶般的人那里,走進(jìn)了那座宏偉的學(xué)習(xí)殿堂。
老流浪漢先把我?guī)У揭粡堊雷忧?,讓我坐下?lái)稍等片刻,而他則到那些林立的書(shū)架中去尋找那個(gè)特別重要的東西去了。不一會(huì)兒,他腋下夾著幾本舊書(shū)回來(lái)了。他把書(shū)放到桌子上,然后他在我的身邊坐了下來(lái),打開(kāi)了話匣子,出口便不凡,其話語(yǔ)非常特別,改變了我一生的命運(yùn)。他說(shuō):“年輕人,我想教你兩件事,就是:第一是切記不要從封面來(lái)判斷一本書(shū)的好壞,因?yàn)榉饷嬗袝r(shí)也會(huì)蒙騙你。"他接著說(shuō)道:"我敢打賭,你一定認(rèn)為我是個(gè)老流浪漢,是不是?年輕人。”
我說(shuō):“嗯,是的,先生,我想是的。”
“嗯,年輕人,我要給你一個(gè)小驚喜:其實(shí)我是這個(gè)世界上最富有的人之一,人們夢(mèng)寐以求的任何東西我?guī)缀醵加?。我最初從美?guó)東北部來(lái),凡是金錢(qián)能買(mǎi)到的東西,我全都有。但是一年前,我妻子死了,愿上帝保祐她的在天之靈,從那以后,我開(kāi)始深深地反思人生的意義。我意識(shí)到,生活中有些東西我還沒(méi)有體驗(yàn)過(guò),其中之一就是做一個(gè)沿街乞討的流浪漢滋味如何。于是我對(duì)自己發(fā)誓要像流浪漢一樣活一年。在過(guò)去的一年里,我從一個(gè)城市流浪到另一個(gè)城市,就像流浪漢一樣生活。所以,你看,切記不要從封面來(lái)判斷一本書(shū)的好壞,因?yàn)榉饷嬗袝r(shí)也會(huì)蒙騙你。”
“第二,我的孩子,是要學(xué)會(huì)如何讀書(shū)。因?yàn)檫@個(gè)世界上只有一種東西是別人無(wú)法從你的身上拿走的,那,就是你的智慧!”說(shuō)到這,他俯身向著我,抓住我的右手放在他從書(shū)架中找到的書(shū)上。那是柏拉圖和亞里士多德的著作--尚古以降已經(jīng)流傳了幾千年的不朽的經(jīng)典。