關(guān)于哲理的英語美文欣賞
多閱讀一些英語美文,對于我們英語能力的提高也會有所幫助,今天學習啦小編在這里為大家分享一些關(guān)于哲理的英語美文欣賞,希望大家會喜歡這些優(yōu)美的英語短文!
關(guān)于哲理的英語美文篇一
勤勞的意義
The significant inscription found on an old key "If I rest, I rust" would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest taint of idleness. Even the most industrious might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
在一把舊鑰匙上發(fā)現(xiàn)了一則意義深遠的銘文——如果我休息,我就會生銹。對于那些懶散而煩惱的人來說,這將是至理名言。甚至最為勤勉的人也以此作為警示:如果一個人有才能而不用,就像廢棄鑰匙上的鐵一樣,這些才能就會很快生銹,并最終無法完成安排給自己的工作。
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture --- every department of human endeavor.
有些人想取得偉人所獲得并保持的成就,他們就必須不斷運用自身才能,以便開啟知識的大門,即那些通往人類努力探求的各個領(lǐng)域的大門,這些領(lǐng)域包括各種職業(yè):科學,藝術(shù),文學,農(nóng)業(yè)等。
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness. Had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer
勤奮使開啟成功寶庫的鑰匙保持光亮。如果休米勒在采石場勞作一天后,晚上的時光用來休息消遣的話,他就不會成為名垂青史的地質(zhì)學家。著名數(shù)學家愛德蒙斯通如果閑暇時無所事事,就不會出版數(shù)學詞典,也不會發(fā)現(xiàn)開啟數(shù)學之門的鑰匙。如果蘇格蘭青年弗格森在山坡上放羊時,讓他那思維活躍的大腦處于休息狀態(tài),而不是借助一串珠子計算星星的位置,他就不會成為著名的天文學家。
Labor vanquishes all --- not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor, but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
勞動征服一切。這里所指的勞動不是斷斷續(xù)續(xù)的,間歇性的或方向偏差的勞動,而是堅定的,不懈的,方向正確的每日勞動。正如要想擁有自由就要時刻保持警惕一樣,要想取得偉大的,持久的成功,就必須堅持不懈地努力。
關(guān)于哲理的英語美文篇二
感恩生活
Once President Roosevelt’s house was broken into and lots of things were stolen. Hearing this, one of Roosevelt’s friends wrote to him and advised him not to take it to his heart so much.
美國總統(tǒng)羅斯福的家曾經(jīng)失竊,財物損失嚴重。朋友聞此消息,就寫信來安慰他,勸他不必把這件事放在心上。
President Roosevelt wrote back immediately, saying,”Dear friend, thank you for your letter to comfort me. I’m all right now. I think I should thank God. This is because of the following three reasons: firstly, the thief only stole things from me but did not hurt me at all; secondly, the thief has stolen some of my things instead of all my things; thirdly, most luckily for me, it was the man rather than me who became a thief…”
羅斯??偨y(tǒng)很快回信說:“親愛的朋友,謝謝你來信安慰我,我一切都很好。我想我應(yīng)該感謝上帝,因為:第一,我損失的只是財物,而人卻毫發(fā)未損;第二,我只損失了部分財物,而非所有財產(chǎn);第三,最幸運的是,做小偷的是那個人,而不是我……”
It was quite unlucky for anyone to be stolen from.. However, President Roosevelt had such three reasons to be so grateful. This story tells us how we can learn to be grateful in our life.
對任何人來說,家中失竊絕非幸事。但是,羅斯福總統(tǒng)卻能找到三個感恩的理由。這個故事告訴我們,生活中,我們應(yīng)該學會感恩。
Being grateful is an important philosophy of life and a GREat wisdom. . It is impossible for anyone to be lucky and successful all the time so long as he lives in the world. smile and so will it when you cry to it. ” If you are grateful to life, it will bring you shining sunlight.
感恩是一項重要的處世哲學,是生活的大智慧。人生在世,不可能事事順通。對于各種失敗和不幸,我們要豁達大度,勇敢地面對,并想辦法解決。
We should learn how to face failure or misfortune bravely and generously and to try to deal with it. If so, should we complain about our life and become frustrated and disappointed ever since then or should we be grateful for our life, rise again ourselves after a fall? William Thackeray, a famous British writer, said, “Life is a mirror. When you smile in front of it , it will also
面對困難,我們是懊惱抱怨、沮喪氣餒,陷入絕望,還是對生活滿懷感恩之心,跌倒后再爬起來呢?英國著名作家威廉·薩克雷說過,“生活是一面鏡子,你對它笑,它也會對你笑;你對他哭,它也會對你哭。”
If you always complain about everything, you may own nothing in the end. When we are successful, we can surely have many reasons for being grateful, but we have only one excuse to show ungratefulness if we fail.
如果對生活感恩,你的生命將充滿燦爛的陽光;如果一味怨恨,終將一無所獲。我們成功時,有千萬個理由感恩生活,而失敗時,只要一個借口就會表現(xiàn)出忘恩負義。
I think we should even be grateful to life whenever we are unsuccessful or unlucky. Only by doing this can we find our weakness and shortcomings when we fail. We can also get relief and warmth when we are unlucky. This can help us find our courage to overcome the difficulties we may face, and receive great impetus to move on. We should treat our frustration and misfortune in our life in the other way just as President Roosevelt did. We should be grateful all the time and keep having a healthy attitude to our life forever, keep having perfect characters and enterprising spirit. Being grateful is not only a kind of comfort, not an escape from life and nor thinking of winning in spirit like Ah Q. Being grateful is a way to sing for our life which comes just from our love and hope.
我想,不論是遭遇失敗還是不幸,我們都應(yīng)該感謝生活。只有這樣,失敗后,我們才能發(fā)現(xiàn)自己的缺點和不足,不幸時,我們還能感受到安慰和溫暖。這些就能幫我們找回勇氣,戰(zhàn)勝困難,并獲取前進的強大推動力。我們應(yīng)像羅斯福總統(tǒng)那樣,換一個角度去看待生活中的失敗和挫折,永遠對生活充滿感恩,才能時刻保持健康的心態(tài),積極地生活,并能保持完美的人格和不斷進取的精神。感恩不僅僅是一種精神慰藉,也不是對現(xiàn)實的規(guī)避,更不是阿Q的精神勝利法。感恩源于我們對生活的熱愛和希望,它是我們歌頌生活的一種方式。
When we put a small piece of alum into muddy water, we can see the alum can soon make the water clear. If each of us has an attitude of being grateful, we’ll be able to get rid of impulse, upset, dissatisfaction and misfortune. Being grateful can bring us a better and more beautiful life.
把一小塊明礬放入混沌的水中,我們發(fā)現(xiàn),水很快就澄清了。如果人人都有一顆感恩的心,就能沉淀許多的浮躁和不安,消融許多的不滿和不幸。感恩能讓我們的生活變得更加美好。
關(guān)于哲理的英語美文篇三
生活的藝術(shù)
J. B. Priestley
約翰·博因頓·普里斯特利英國著名小說家
The art of living is to know when to hold fast and when to let go. For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinquishment. The rabbis of old put it this way: “A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open.”
生活的藝術(shù)在于懂得什么時候追求,什么時候放棄。因為生活就是一個矛盾體:它要我們緊緊抓住它賜予我們的生命之禮,然后最終又讓它們從我們手中跑掉。老先生們說:“人們緊握著拳頭來到這個世界上,離開這個世界時卻攤開了雙手。”
Surely we ought to hold fast to life, for it is wondrous, and full of a beauty that breaks through every pore of God’s own earth. We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what was and then suddenly realize that it is no more.
當然我們應(yīng)該緊緊把握生活,因為它美妙得不可思議,充滿了從上帝的每個毛孔里蹦出來的美。我們都清楚這一點,但我們常常只有在回首往事時才會想去過去,才會突然意識到過去永遠地消逝了,才會承認這個道理。
We remember a beauty that faded, a love that waned. But we remember with far greater pain that we did not see that beauty when it flowered, that we failed to respond with love when it was tendered.
我們都記得美的褪去,愛的老去。但我們更痛苦地記得美正艷時,我們卻沒有發(fā)現(xiàn),愛正濃時,我們卻沒有回應(yīng)。
Here then is the first pole of life’s paradoxical demands on us: Never too busy for the wonder and the awe of life. Be reverent before each dawning day. Embrace each hour. Seize each golden minute.
這就是生活對我們自己自相矛盾要求的第一步:永遠不要因為忙碌而忽略了它的奇妙和莊嚴。對即將到來的每一天,我們都要心懷敬意,擁抱沒一小時,抓住每一分鐘。
Hold fast to life... but not so fast that you cannot let go. This is the second side of life’s coin, the opposite pole of its paradox: we must accept our losses, and learn how to let go.
抓住生活,但不要抓得太緊,以至你放不下手。這就是生活像硬幣一樣也有另一面,也是生活矛盾的另一極:我們必須接受放棄,并且學會怎樣讓它過去。
This is not an easy lesson to learn, especially when we are young and think that the world is ours to command, that whatever we desire with the full force of our passionate being can, nay, will, be ours. But then life moves along to confront us with realities, and slowly but surely this truth dawns upon us.
學會這些并非易事。特別是年少輕狂的時候,我們自認為是世界的主宰者,認為只要充滿激情地全力追求,就可以得到一切。然而,事實并非如此。只有在面對種種現(xiàn)實時,我們才會漸漸沒明白這個道理。
At every stage of life we sustain losses—and grow in the process. We begin our independent lives only when we emerge from the womb and lose its protective shelter. We enter a progression of schools, then we leave our mothers and fathers and our childhood homes. We get married and have children and then have to let them go. We confront the death of our parents and our spouses. We face the gradual or not so gradual waning of our strength. And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves as it were, all that we were or dreamed to be.
在人生的各個階段,我們都會蒙受損失——并且在這一過程中成長。只有在脫離母體.失去庇護所時,我們才會開始獨立的生活。我們不斷地升學,接著又離開父母,離開兒時的故鄉(xiāng)。繼而,我們結(jié)婚生子,然后又放手讓自己的子女出去闖蕩。隨著父母和配偶的相繼離世,我們也逐漸或者很快衰老。最終,正如雙手張開與緊握這一寓言所說,我們必須面對自身的死亡,失去原來的自我,失去我們擁有過或者憧憬過的一切。
猜你喜歡:
1.人生哲理英語美文
3.哲理英語美文