與猶豫有關(guān)的英語作文
我們學(xué)習(xí)英語要努力一點哦,英語作文在英語里是很重要的哦,小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章,想要提升英語的作文,就肯定是要花時間的哦, 參考一下,有需要的可以收藏起來哦
英語優(yōu)秀文章1
Jump顯然是個忙碌勤懇的單詞,它發(fā)展成不少習(xí)慣用語,前兩次已經(jīng)講了好幾個。今天還要學(xué)兩個。第一個習(xí)慣用語是:jump start。這里的start原是起動某種機械裝置的意思,而jump start原意是如果一輛汽車上的電池沒電汽車發(fā)動不了了,就可以用兩根電纜線把沒電的電池和另一輛汽車上的好電池相連,幫助這輛汽車起動這就叫jump start,也就是跨接起動而這兩根電線就稱為跨接電纜線,英文是jump cables。聽個例子吧,里面的 jump start 就是這個意思:
例句-1:Last night Bill drove his girlfriend to a movie and forgot to turn his headlights off. After the movie he found his battery was dead so he had to phone me to come and give him a jump start.
他說:昨晚Bill開車帶女朋友去看電影,下車時忘了關(guān)車頭燈。等到看完電影,發(fā)現(xiàn)他汽車的電池沒電了,于是他只得打電話叫我開車去給他的車跨接起動。
這里的give him a jump start意思是跨接起動他的車。
近年來jump start常被借用作比喻意義,而跟汽車的起動無關(guān)了。我們聽個例子來體會習(xí)慣用語jump start究竟是什么意思。這段話說的是一位市長怎樣解決市內(nèi)道路年久失修、路面坑坑洼洼的問題。
例句-2:The city didn't have enough money to fix the streets so the mayor borrowed money from the state highway fund to give a jump start to an emergency project to fill the potholes.
他說:市內(nèi)沒有足夠的經(jīng)費來整修路面,于是市長借用州的高速公路經(jīng)費來推動開展填補路面凹坑的緊急方案。
這位市長臨時借用州內(nèi)高速公路的經(jīng)費以便立即動手開展整修市內(nèi)路面的規(guī)劃。所以這里的give a jump start to something意思就是利用經(jīng)費等資源,立即推動某一事情的開展。
今天要學(xué)的第二個習(xí)慣用語是:one jump ahead。Ahead意思是“在前面”,所以one jump ahead,從字面意思來看就是向前跳一步,但是習(xí)慣用語one jump ahead表示什么意思呢?我們聽個例子來體會吧。
紐約的一個不老實的生意人,貪污了他公司的四百萬美元巨款后攜款潛逃。我們來聽聽他在遭到警方通緝追捕以后,起初一段時間為什么老是漏網(wǎng)之魚。
例句-3:This man kept one jump ahead of the law for two years by moving to a new city every two months. But the FBI caught up with him in Chicago and took him back to New York to stand trial.
他說:這名逃犯有兩年時間老是比追捕他的司法人員領(lǐng)先一步,因為他每兩個月就遷往另一個城市。但是聯(lián)邦調(diào)查局終于在芝加哥追蹤捕獲這名逃犯,于是把他押解回紐約受審。
這人有兩年時間得以逍遙法外,是因為他不斷趕在警方追捕人員之前轉(zhuǎn)移潛伏地點,可見這段話里的one jump ahead意思是趕在某人或者某組織之前搶先行動而占了上風(fēng)。
我們再聽個也用了one jump ahead這個習(xí)慣用語的例子這段話說的是汽車銷售業(yè)。在這個行業(yè)內(nèi)競爭的激烈簡直達到了你死我活的程度。我們馬上要聽到一個汽車經(jīng)銷商在對手下的推銷員講話。他的競爭對手搶走了他不少生意。他正告訴手下人自己打算怎樣吸引更多的顧客。
例句-4:Hey, we have to find some way to get one jump ahead of that Ford dealer down the street. Maybe we should offer free gas for a year to people who buy a car before the end of the month.
他說:嗨,我們必須想方設(shè)法先發(fā)制人,搶占這條街上那福特經(jīng)銷商的上風(fēng)。也許我們應(yīng)該向在本月底前買車的顧客提供免費加油一整年的優(yōu)惠。
這里的to get one jump ahead of someone意思也是先發(fā)制人、搶占某人的上風(fēng)。
英語優(yōu)秀文章2
在生活中每個人都免不了會有舉棋不定、猶豫不決的時候。那就用得上我們今天要學(xué)的兩個習(xí)慣用語來描述這樣的局面了。
第一個習(xí)慣用語是:hem and haw。在這兒hem和haw這兩個詞都是模擬人們在開口說話前清理嗓子和鼻腔的聲音。我們時而會這樣做,尤其當(dāng)自己確定不了該說什么才恰當(dāng)?shù)臅r候,更會如此。
久而久之,人們就用hem and haw來描述猶豫不決或者躊躇不前了。這里hem and haw都是當(dāng)動詞使用的。我們來聽兩個例子。第一個例子說到個十六歲的男孩正努力說服爸爸讓他去考汽車駕照。我們知道美國不少地區(qū)規(guī)定至少得滿十六足歲才能開車。好,我們來聽這段話。注意里面的習(xí)慣用語hem and haw:
例句-1:I keep asking dad to let me get my license. But all he does is hem and haw and then end up saying he wants to think it over some more.
他說:我一直要爸爸讓我去考到駕照,但是他總是支支吾吾地,末了又說他還得想想再說。
這位爸爸顯然是下不了決心,害怕剛夠開車年齡的兒子開車闖禍,所以這段話里的hem and haw意思是支吾其詞、拖延猶豫。
我們再聽個也用上了hem and haw這個習(xí)慣用語的例子。這回是新聞記者在說一名參議員不敢直截了當(dāng)?shù)鼗卮鹩浾哧P(guān)于他在下屆改選中作何打算的問題。
例句-2:He keeps hemming and hawing about whether he'll run for another term. But I'd bet money that sooner or later he'll run all right - where else could he get a job as good?
他說:他對自己是否會爭取連任的事再三含糊其辭,但是我敢打賭他一定會參選。他能上哪兒再找到象這么好的工作呀?
這名參議員跟多數(shù)政界人物一樣,說話經(jīng)常會給自己留有余地,不愿意把話說定了。所以這里的hemming and hawing意思也是含糊其辭、不明確表示他的決定。
今天要學(xué)的第二個習(xí)慣用語來自二百五十來年前使用帆船航行的年代。它是:back and fill。大家一定知道back是后退的意思,fill這個詞可以解釋為風(fēng)張滿帆,也就是使帆背受風(fēng)。Back and fill原來是帆船航行中一個復(fù)雜困難的操作過程,當(dāng)帆船逆著潮流而上的時候,這條帆船就會被往后推動,而要是正是順風(fēng)的時候,一陣風(fēng)吹來帆船又被向前推進,一會兒后退,繼而向前。這樣來來回回折騰了好久,帆船還走不了多遠。
這正形象地表現(xiàn)出一個人來回躊躇的樣子。所以back and fill和hem and haw一樣也表示遲疑不決,而且也是動詞短語。只是back and fill比較古老,現(xiàn)在也比較少用了。我們聽個例子。這是在說剛從大學(xué)畢業(yè)的Susan正怎樣為自己的前程在考慮再三:
例句-3:Susan is backing and filling on whether she should go on to graduate school or go out and get a job, now that the job market is so good for this year's graduates.
他說:Susan不知究竟該繼續(xù)上研究生課程呢,還是得出去找個工作,因為今年大學(xué)畢業(yè)生的就業(yè)市場特別景氣。
這段話里的backing and filling意思就是遲疑不決。
企業(yè)主管們也時時會遇上難以定奪的問題。下面的例子就說到這樣一位主管。他決定不了究竟要不要花費一大筆款子興建一個新廠。這段話也用了back and fill這個習(xí)慣用語:
例句-4:The boss is backing and filling about building a new factory. We need it if we want to increase our sales but he's very nervous about borrowing so much money from the bank.
他說:主管對建造新廠的事兒舉棋不定。我們要想擴大銷售就需要這個新廠,然而得向銀行借那么多錢卻又讓這位主管忐忑不安。
這段話里的backing and filling可解釋為舉棋不定。
與猶豫有關(guān)的英語作文相關(guān)文章: