學習啦>學習英語>英語寫作>英語寫作方法>

與廣告相關(guān)的英語作文

時間: 詩盈1200 分享

  學習英語是一定不可以偷懶的哦,我們英語是我們成績里挺重要的哦,小編今天給大家?guī)淼木褪莾?yōu)秀的英語作文文章, 英語作文是要花點時間來看看的,只要我們多多積累就可以了,大家有時間可以看看,參考一下。

  英語優(yōu)秀文章1

  美國總統(tǒng)每四年得改選一次。在總統(tǒng)大選年里同時也重選聯(lián)邦和各州政府的官員,所以舉國上下的政壇熱鬧非凡,從而也產(chǎn)生了不少習慣用語。我們從今天開始要專門介紹用在競選運動中的習慣用語或者習慣說法。第一個要介紹的是: stump。

  Stump原來的意思是樹樁。也就是樹木被砍伐后留在地面上的部分。Stump這個習慣用法可以追溯到兩百年前美國剛開發(fā)的時代。

  早年墾荒的人首先得砍除茂密的森林,在空地上開辟農(nóng)場并建造城鎮(zhèn)。那些政壇候選人往往會騎著馬到一個又一個的新開發(fā)地區(qū)去爭取選民的支持,而到了那兒他們常常會高高地站在空地的樹樁上發(fā)表他們的競選演說,讓人們都能看得到并聽得到他們。于是人們就把這樣的演說稱為stump speech。

  久而久之人們進而把stump用作動詞,表示參加競選的候選人騎著馬前往各地串聯(lián),向民眾發(fā)表談話了。Stump這個習慣用法沿用至今,盡管現(xiàn)代的候選人不再騎馬,而是用飛機汽車代步,他們也不會在樹樁上發(fā)表什么競選講話,而是在講演臺上了。我們來聽個例子。

  例句-1:The governor is running for re-election. And he's working hard for votes -- he'll stump the whole state next month, to try to win voters to his side in more than fifty towns and cities.

  他說:州長正在為重新當選展開競選活動。他在盡一切努力爭取選票。下個月他要走遍全州,努力爭取五十多個城鎮(zhèn)的選民都站到他這邊來。

  這里的stump顯然是指前往各地發(fā)表競選演說。

  我們再來學個也用在競選運動中的習慣用語:change horses。 Change horses出自美國總統(tǒng)林肯之口。

  林肯在許許多多美國人心目中是最最偉大的美國總統(tǒng),但是他的政治生涯也比并不始終一帆風順。他在1864年爭取再次當選的競選運動是一場艱苦卓絕的政治斗爭,因為當時正處于美國的南北戰(zhàn)爭時期,民眾十分厭恨曠日持久的流血戰(zhàn)爭,也難免借大選的機會來發(fā)泄對當權(quán)執(zhí)政的人所懷的怨恨和反感。

  于是林肯總統(tǒng)說了這樣一句金玉良言來諄諄開導民眾:Don't change horses in the middle of the stream.

  從字面來看這句話是說別在河中間換馬。當然,騎馬渡河時要是偏偏在水深流急的河中央換馬,那是極其不明智的舉動;你騎的馬匹再不好,這也不是換馬的時候。林肯總統(tǒng)言下之意是:當前國家正處于非常時期,撤換我這個在任總統(tǒng)是不明智的。

  林肯總統(tǒng)的這句名言流傳后世,不知有多少當政的官員在爭取連任的時候都引用過這句話。大家一定記得我們剛才提到的爭取再次當選的那位州長吧?他在州內(nèi)各地五十多個城鎮(zhèn)游說時是這樣對選民說的:

  例句-2:Maybe I've made a few mistakes the last four years. But, my friends, let me tell you this -- with all the problems we have these days this is no time to change horses in the middle of the stream.

  他說:也許我這四年來有過一些失誤,但是,我要奉勸各位:鑒于當前我們面臨的種種問題,現(xiàn)在可實在不是調(diào)換人員的時候。

  這里的change horses意思是撤換現(xiàn)任官員。

  我們今天學了兩個用在競選運動中的習慣用語。第一個是:stump。Stump當動詞用的時候,它的特殊意義是前往各地開展競選運動發(fā)表演說。而stump speech就是競選演說。我們還學了:change horses。 Change horses解釋撤換現(xiàn)任官員。

  Stump和change horses這兩個習慣用語都有一點古色古香的韻味,因為它們都來自美國還沒有汽車飛機的往日歲月。盡管如此這兩個習慣用語卻由于形像生動而至今仍然流行。

  有些古舊的成語俗語就沒有這樣旺盛的生命力了。它們會因為年代久遠而逐漸被人們淡忘

  英語優(yōu)秀文章2

  如今的競選意味著花費幾百萬美元作電視廣告,郵寄宣傳印刷品。候選人也得和數(shù)以千計的志愿工作人員日以繼夜地四處奔波。今天先學兩個表示現(xiàn)代助選人員的習慣用語。第一個是:advance man。 Advance解釋“預先的、先頭的”所以advance man意思就是“先遣人員”了。

  那么競選運動中的advance man是什么樣的人呢?他當然是候選人的先遣人員。也就是說每當候選人要前往某地開展競選活動的時候,他總是先行一步首先到達這一地點,為候選人作準備,為他在當?shù)貙で筮x民的支持。

  先遣人員和他的工作小組首先會接觸當?shù)氐狞h派領(lǐng)導人,安排個人亮相,以吸引公眾的注目。他也要前往地方電視臺和廣播之聲,為那位候選人安排大眾宣傳??偠灾米銮ь^萬緒、細致入微的工作。好,我們聽個例子。這段話告訴我們怎樣才能成為成功的競選先遣人員。

  例句-1:An advance man has to make friends quickly with people he's never met before. He also must remember a hundred details and learn to live on hamburgers and four hours of sleep a night.

  他說:競選先遣人員必須善于跟初次相識的人交朋友。他也得牢記千頭萬緒的細節(jié)問題。同時要能適應靠漢堡包填肚子、每天只睡四小時的生活。

  這就是當一個advance man也就是競選先遣人員的苦衷??磥硪敽胊dvance man是不容易的。

  我們再學個習慣用語。它也表示候選人的一個得力助手:spin doctor。 Spin原來的意思是旋轉(zhuǎn)。要理解spin doctor指什么樣的人物,我們可以聯(lián)想一下網(wǎng)球高手。他以特殊的旋轉(zhuǎn)動作擊出的球,往往使得對手無法回球。

  競選運動像激烈的網(wǎng)球賽。候選人在公眾場合得應付新聞媒體或者選民連珠炮似的發(fā)問,就像網(wǎng)球接二連三地向他發(fā)來。他的應對能力得象網(wǎng)球高手的擊球技術(shù)那樣高超。所以候選人常常雇用一名可靠的助手,專門協(xié)助他處理公共關(guān)系,努力為他樹立良好的公眾形像。而這個公共關(guān)系助手就稱為spin doctor。他務必是個隨機應變、善于周旋的人物。請聽一位主持競選工作的人在談論他們支持的候選人存在的一個主要問題。

  例句-2:Our man gets in trouble every time a TV reporter asks him how he stands on abortion. I guess we'd better hire a good spin doctor to come in and give him some quick coaching.

  他說:我們的那位候選人,電視記者一問到他在墮胎問題上的立場就顯得很狼狽。我想我們最好聘請一位擅長于公共關(guān)系的專家,來參與我們的競選工作并且對他進行一些速成的輔導。

  這里的spin doctor是指擅長于公共關(guān)系的競選助手。

  現(xiàn)代的總統(tǒng)大選不僅規(guī)模浩大而且歷時又久。盡管投票是在十一月而競選活動至少在一年前就開始了。在兩大政黨分別舉行全國代表大會之后競選活動真正進入高潮。

  兩黨的全國大會不僅正式確定本黨的總統(tǒng)候選人提名而且也是動員本黨一切支持力量的誓師大會。從那時起競選進入最后決勝階段。人們時常會這樣說這一階段的競選工作:full steam ahead full。

  Steam 是蒸氣full steam ahead這個習慣用語來自用蒸汽機發(fā)動火車頭的年代?;疖囶^即將起動時,它的蒸汽機鍋爐下爐火正旺鍋,爐里充滿了火熱的蒸汽。這樣火車頭才有足夠的動力帶動列車全速奔馳。我們聽個例子來體會 full steam ahead 含義是什么。

  例句-3:Now the convention has settled the arguments about its platform and nominated its candidate. Tonight it moves full steam ahead and is ready to roll at top speed toward November.

  他說:如今大會已經(jīng)解決了關(guān)于競選綱領(lǐng)的爭論,也確定了總統(tǒng)候選人。今晚的大會推動全黨開足馬力向十一月的大選勝利奮力前進。

  這里的full steam ahead意思是一鼓作氣、奮力前進地。


與廣告相關(guān)的英語作文相關(guān)文章:

1.關(guān)于廣告的英語作文

2.關(guān)于廣告的英語對話

3.對廣告的看法英語作文 如何看待廣告英語作文

4.國外品牌宣傳英文廣告語

5.中國傳統(tǒng)文化相關(guān)英語作文

4043592