學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 專(zhuān)業(yè)英語(yǔ) > 外貿(mào)英語(yǔ) > 跟單信用證常見(jiàn)條款及短語(yǔ)精萃(7)

跟單信用證常見(jiàn)條款及短語(yǔ)精萃(7)

時(shí)間: admin1 分享

跟單信用證常見(jiàn)條款及短語(yǔ)精萃

  16.signed carbon copy of cable required 要求(提供)經(jīng)簽署的電報(bào)復(fù)本

  17.both shipment and validity dates of this credit shall be automatically extended for 15 days at the date of expiry 本證的裝船有效期均于到期日自延展15天

  18.amount of credit and quantity of merchandise…% more or less acceptable 證內(nèi)金額與貨物數(shù)量允許增減……%

  19.credit amount and shipment quantity…% more or less allowed 證內(nèi)金額與裝運(yùn)數(shù)量允許增減……%

  20.shipment samples to be sent direct by airmail to buyer before shipment 裝運(yùn)前須將裝船貨樣直接航寄買(mǎi)方

  21.cable accountee name of steamer/carriage number, quantity of goods and shipment date(or E.T.A.) 將船名/車(chē)號(hào)、貨物數(shù)量及裝船期(或預(yù)抵期)電告開(kāi)證人

  22.all banking charges outside Hongkong are for account of accountee 香港以外的全部銀行費(fèi)用由開(kāi)證人負(fù)擔(dān)

  23.drawee Bank's charges and acceptance commission are for buyer's account 付款行的費(fèi)用和承兌費(fèi)用由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)

  24.port congestion surcharge, if any, is payable by openers inexcess of this documentary credit amount against evidence 如果有港口擁擠費(fèi),超過(guò)本證金額部分憑證明由開(kāi)證人支付

  25.amount of this credit may be exceeded by cost of insurance 本證金額可以超過(guò)保險(xiǎn)費(fèi)部分

  26.this letter of credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation 本信用證僅在中國(guó)可轉(zhuǎn)讓?zhuān)鐚?shí)行轉(zhuǎn)讓?zhuān)傻谝皇芤嫒税l(fā)出的書(shū)面(證明)須連同單據(jù)一起議付

  27.letter of guarantee and discrepancies are not acceptable 書(shū)面擔(dān)保和錯(cuò)誤單據(jù)均不接受

  28.admixture 5% max. including organic matter such as weed and inorganic 雜質(zhì)最高5%,包括有機(jī)物(如雜草)和無(wú)機(jī)物

  29.include this symbol “丹” in the shipping marks on each side of the carton(that is four markings in one carton) 包含有“丹”字記號(hào)的裝船嘜頭刷在紙箱的每一面(即每個(gè)紙箱要刷四個(gè)嘜頭)

  十七、In Reimbursement 索償文句

  1.instruction to the negotiation bank 議付行注意事項(xiàng)

  (1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注

  (2)this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請(qǐng)將隨附之正本遞交給受益人

  (3)without you confirmation thereon (本證)無(wú)需你行保兌

  (4)documents must be sent by consecutive airmails 單據(jù)須分別由連續(xù)航次郵寄(注:即不要將兩套或數(shù)套單據(jù)同一航次寄出)

  (5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and duplicate documents by sea-mail 全部單據(jù)的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行

  (6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請(qǐng)將包括3份商業(yè)發(fā)票在內(nèi)的第一套單據(jù)用掛號(hào)航郵經(jīng)寄我行,第二套單據(jù)在下一次航郵寄出

  (7)original documents must be snet by Registered airmail, and duplicate by subsequent airmail 單據(jù)的正本須用掛號(hào)航郵寄送,副本在下一班航郵寄送

  (8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 單據(jù)要由連續(xù)航郵寄送

  (9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據(jù)須一次寄交我行

  2.method of reimbursement 索償辦法

  (1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關(guān)單據(jù)后,將授權(quán)你北京總行借記我總行在該行開(kāi)立的人民幣帳戶(hù)

  (2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開(kāi)出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時(shí),應(yīng)隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經(jīng)履行

  (3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開(kāi)具之即期匯票向我行在倫敦的機(jī)構(gòu)索回票款,票款在紐約即期兌付

  (4)in reimbursement, please claim from our RMB¥ account held with your banking department Bank of China Head Office Beijing with the amount of your negotiation 償付辦法,請(qǐng)?jiān)诒本┛傂形胰嗣駧艓?hù)中索回你行議付之款項(xiàng)

  (5)upon presentation of the documents to us, we shall authorize your head office backing department by airmail to debit the proceeds to our foreign business department account 一俟向我行提交單證,我行將用航郵授權(quán)你總行借記我行國(guó)外營(yíng)業(yè)部帳戶(hù)

  (6)after negotiation, you may reimburse yourselves by debiting our RMB¥ account with you, please forward all relative documents in one lot to us by airmail 議付后請(qǐng)借記我行在你行開(kāi)立的人民幣帳戶(hù),并將全部有關(guān)單據(jù)用航郵一次寄給我行

  (7)all bank charges outside U.K. are for our principals account, but must claimed at the time of presentation of documents 在英國(guó)境外發(fā)生的所有銀行費(fèi)用,應(yīng)由開(kāi)證人負(fù)擔(dān),但須在提交單據(jù)是索取

  (8)negotiating bank may claim reimbursement by T.T. on the…bank certifying that the credit terms have been complied with 議付行須證明本證條款已旅行,并按電匯條款向……銀行索回貨款

  (9)negotiating bank are authorized to reimburse themselves to amount of their negotiation by redrawing by airmail at sight on…bank attaching to the reimbursement draft their certificate stating that all terms of the credit have been complied with and that the original and duplicate drafts and documents have been forwarded to us by consecutive airmail 議付行用航郵向……銀行重開(kāi)一份即期匯票索取議付條款。索償匯票須附上證明,聲明本證所有條款已履行,單據(jù)的正副本已由連續(xù)航次寄交我行

  十八、The Stipulations of “Uniform customs and Practice for Documentary Credits” “跟單信用證統(tǒng)一慣例”文句

  1.except as otherwise stated herein 除本證另有規(guī)定外

  2.except so far as otherwise expressly stated 除非另有明確表示

  3.this credit is subject to… 本證根據(jù)……解釋

  4.uniform customs and practice for documentary credits 跟單信用證統(tǒng)一慣例

  5.International Chamber of Commerce Brochure No.400 國(guó)際商會(huì)第400號(hào)手冊(cè)

  6.1983 revision 1983年修訂本

跟單信用證常見(jiàn)條款及短語(yǔ)精萃相關(guān)文章:

1.船務(wù)公司簡(jiǎn)稱(chēng)與縮寫(xiě)一覽表

2.跟單信用證常見(jiàn)條款及短語(yǔ)精萃(2)

3.跟單信用證常見(jiàn)條款及短語(yǔ)精萃(4)

4.跟單信用證常見(jiàn)條款及短語(yǔ)精萃(3)

5.貨運(yùn)用語(yǔ)

熱門(mén)文章

10316