學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 生活英語 > 實(shí)用英語 > 每日英語:打屁股英語怎么說

每日英語:打屁股英語怎么說

時(shí)間: 燕妮639 分享

每日英語:打屁股英語怎么說

  常見的體罰方式 做為最常見的一種體罰方式,幾乎所有人都嘗過被“打屁股”的滋味。由于臀部的特殊生理節(jié)構(gòu),因此它也成為了從古至今為人承擔(dān)過罪的地方。 從古代的杖刑笞臀,到現(xiàn)在的家法體罰。“打屁股”一直是許多長輩們津津樂道的體罰方式。那么,打屁股的英文你知道怎么說嗎?

  打屁股

  英語情景對話:

  A: The answer is zero! What a let-down!

  白忙了,真讓人失望。

  B: I really want to take him over my knee.

  我真想打他的屁股。

  A: No hard feelings. After all, he is a child.

  別生氣了,畢竟他還是個(gè)孩子。

  B: If you say so!

  既然你這么說,就算了吧。

  習(xí)語

  take someone over one’s knee

  【解詞釋義】

  父母打孩子的屁股時(shí),會(huì)把他們包起來,讓他趴在自己的膝上,因此用take someone over one’s knees來形象地表達(dá)“打屁股”的意思。

  【典型范例】

  Mother take her over her knee for being naughty.

  媽媽因?yàn)樗{(diào)皮打她屁股。

  I'd take down your pants and take you over my knee.

  我非扒掉你的褲子,好好打你一頓屁股不可。

  Her mother came and caught her, and take her daughter over her knee.

  她媽媽過來抓住她,打她的屁股。

  英語學(xué)習(xí)筆記:

  1. let down

  沮喪,使......沮喪

  對話中的let-down是做名詞用,表示“沮喪,失望”,但是它源于動(dòng)詞let down, 作為動(dòng)詞,可以獨(dú)立使用,也可以在let down之間加上somebody,即:let sb. down 意思是“使某人感到沮喪”。

  The company now has a large number of workers who feel badly let down.

  公司的很多工人現(xiàn)在都感到非常沮喪。

  He's laying his reputation on the line to help you. Don't let him down.

  他冒著名譽(yù)受損害的風(fēng)險(xiǎn)助你一臂之力。不要辜負(fù)他的一片好心。

  I don't see that you let him down in any way.

  叫我看,這沒有什么對不起人的地方。

  And this son of his turned out to be very obedient——he did not let his father down.

  這個(gè)小兒子真孝順,沒有叫父親失望。

  2 hard feelings

  (兩者之間)反感的情緒,厭恨的情緒

  If there are hard feelings between you and Jim, you' d better talk with each other heart to heart.

  如果你和吉姆之間有對立情緒,你們最好推心置腹地談?wù)勑摹?/p>

  We were enemies once, but there are no hard feelings between us now.

  我們曾經(jīng)是仇人,但現(xiàn)在彼此已不存芥蒂。

  I accept your apology and I can assure you that there are no hard feelings on my part.

  我接受你的道歉,而且我可以向你保證我本人沒有任何惡感。

  He insisted he has no hard feelings toward his teacher who had criticized him for mistakes in his test paper.

  因?yàn)樵嚲碇械腻e(cuò)誤,老師批評了他。但他堅(jiān)持說他對老師沒有懷恨在心。

  Bruce asked Jack to shake hands with him, just to show that there were no hard feelings towards him.

  Bruce請Jack同他握手,以表示彼此并無敵意。

  地道口語

  The answer is zero.

  這句話從字面意思來看是“結(jié)果是零”,比喻“做了某事是徒勞無益的,白忙活了”

  No hard feelings.

  當(dāng)別人對某事或某人有厭煩的情緒,討厭的情緒或者是反感的情緒,可以用這句話來安勸慰他。

熱門文章

153249