商務(wù)英語(yǔ)中委婉表達(dá)的作用
商務(wù)英語(yǔ)中委婉表達(dá)的作用
1.商務(wù)中的促銷(xiāo)作用
商家為了推銷(xiāo)自己的產(chǎn)品,勸說(shuō)消費(fèi)者改變思想,促使他們購(gòu)買(mǎi)某種商品或接受某種服務(wù),在宣傳語(yǔ)言上就不會(huì)使用那些易使人不快的詞或表達(dá)方式,而以較為委婉的詞或表達(dá)方式來(lái)沖淡或排除不愉快的聯(lián)想,使人產(chǎn)生購(gòu)買(mǎi)欲望。如:在美國(guó),女士在購(gòu)買(mǎi)連褲襪(pantyhose)時(shí),常遇到Queen Size這個(gè)標(biāo)志,這種說(shuō)法是商家杜撰的,是他們根據(jù)King Size(特大號(hào))的含義模仿而來(lái)的?!ize 就意味著這種連褲襪是為了Queen Size Women準(zhǔn)備的,也就是說(shuō)為肥胖女士準(zhǔn)備的。但fat一詞令人不悅,從而創(chuàng)造出Queen Size,既指Queen Size pantyhose,也指Queen Size women,因此,Queen Size是fat的一種委婉說(shuō)法。這樣不僅可以表達(dá)同樣的意思,而且可以避開(kāi)不愉快的字眼。這樣,可以大大地促進(jìn)商務(wù)運(yùn)作,增加銷(xiāo)售。
2.交際中的避諱作用
由于人類(lèi)對(duì)于某些事物或者現(xiàn)象的恐懼,在語(yǔ)言表達(dá)時(shí)不愿意說(shuō)、不敢說(shuō),但是有時(shí)又不得不表達(dá)出某種意思,于是,人們便學(xué)會(huì)了使用委婉表達(dá)來(lái)代替。例如,講英語(yǔ)的國(guó)家的人們和許多民族一樣,忌諱直接說(shuō)“死”。英語(yǔ)中的“死”也有多種表達(dá)形式。人們常用“去了”(to pass away),“離別人”(to depart),“離開(kāi)了我們”(to leave us),“最后一覺(jué)”(final sleep)等詞來(lái)代替說(shuō)某人“死了”(to die)。
3.交際中的避俗作用
語(yǔ)言是進(jìn)行思想交流的工具。人們?cè)谶M(jìn)行交流時(shí),會(huì)因時(shí)、因地、因人、因事而不便直接表達(dá)自己的思想,比如說(shuō)人體的某些部位(如生殖器官)、生育、大小便等等,如果直言不諱地表達(dá),往往會(huì)讓人感覺(jué)很不舒服,影響交際的效果。例如,在一場(chǎng)常務(wù)談判中,某人要中途上廁所,大庭廣眾之下說(shuō)出“I have to go to the toilet。”是極不禮貌的,不適宜的。可以說(shuō)“Sorry,I have to give myself ease.”
4.交往中的禮貌作用
委婉表達(dá)的另一個(gè)作用是在交際中避免冒昧和非禮。當(dāng)迫不得已要涉及令人不愉快的事情時(shí),應(yīng)選擇委婉的表達(dá)法以避免傷害對(duì)方的感情。在商務(wù)活動(dòng)中,委婉語(yǔ)的應(yīng)用較為普遍。如:
We sincerely recommend you to accept our proposal as our stocks are getting lower and lower day and day ,and we are afraid we shall be unable to meet your requirements if you fail to let us have your confirmation by return.
(我們真誠(chéng)地勸告貴方接受我們的建議,因?yàn)槲覀兊膸?kù)存逐日減少。如果貴方不立即確定,我們恐怕將無(wú)法滿(mǎn)足貴方需要。)
在此句中,如果把recommend 改為advise 的話(huà),就顯得不委婉,有失禮貌。因?yàn)閍dvise 有一種居高臨下的涵義,好象非接受我們的建議不可,其實(shí)對(duì)方接不接受得由自己作主,別人無(wú)權(quán)干涉。
5.勸誘作用
有時(shí),使用委婉進(jìn)行掩飾的目的是為了使自己的陳辭更具說(shuō)服力。這就賦予了委婉語(yǔ)另一種特殊交際功能——勸誘功能。委婉語(yǔ)在廣告或促銷(xiāo)活動(dòng)中的應(yīng)用充分體現(xiàn)了其勸誘功能。
例如,有些西方航空公司的機(jī)艙等級(jí),為了避免有傷顧客尊嚴(yán),本是一等艙(first class),改稱(chēng)豪華艙(deluxe class或premium class);本是二等艙(second class),卻改稱(chēng)一等艙;三等艙也被改名為商務(wù)艙(business class)或旅游艙(tourist class)。 在商家的眼中,used car成了懷舊者推崇的pre-driven classic,而second hand furniture則成了價(jià)格不菲的antiques。