學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 生活英語(yǔ) > 求職英語(yǔ) > 職場(chǎng)雙語(yǔ)閱讀:進(jìn)入游戲公司的MBA

職場(chǎng)雙語(yǔ)閱讀:進(jìn)入游戲公司的MBA

時(shí)間: 焯杰674 分享

職場(chǎng)雙語(yǔ)閱讀:進(jìn)入游戲公司的MBA

  10年前,在頂級(jí)商學(xué)院的所有畢業(yè)生中,有三分之一進(jìn)入金融行業(yè)(基本上是投行),另有三分之一進(jìn)入咨詢行業(yè)。但最近,高達(dá)50%的畢業(yè)生在其它行業(yè)找到第一份工作——消費(fèi)品、制藥、媒體、科技和工業(yè)企業(yè),以及非政府組織(NGO)和慈善組織。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)職場(chǎng)雙語(yǔ)閱讀:進(jìn)入游戲公司的MBA,歡迎大家閱讀!

  Those who believe an MBA is only about a job in banking or consultancy, think again. Two of the leading recruiters for MBAs at the top US schools this year are rival games companies Electronic Arts, creators of the Sims characters and Zynga, which runs the FarmVille game on Facebook.

  有些人以為,念MBA就是為了在銀行或咨詢公司找份工作。錯(cuò)了。今年美國(guó)頂級(jí)學(xué)府MBA的招聘大戶中就有兩家游戲公司,一家是藝電(Electronic Arts),《模擬人生》(Sims)就出自該公司,另一家是在Facebook上經(jīng)營(yíng)FarmVille游戲的Zynga公司。

  For EA, the need for top MBA graduates is fuelled by the company's changing role from a packaged goods company to a digital company, says Jessica Rawson, who is in charge of university relations. "What is driving us is what our customers are doing".

  藝電負(fù)責(zé)大學(xué)關(guān)系的杰西卡•羅森(Jessica Rawson)表示,對(duì)于該公司而言,對(duì)優(yōu)秀MBA畢業(yè)生的需求,源自于該公司正從一家將產(chǎn)品包裝銷(xiāo)售的公司轉(zhuǎn)型為數(shù)字公司。"推動(dòng)我們的是我們的客戶在做的事情。"

  The focus now is on graduates who are skilled in analytics. "It's being able to take the numbers and create a story and communicate that story," says Ms Rawson. The games companies are not alone in valuing the combination of analytics and communications, says Julie Morton, associate dean for career services at Chicago Booth and one of the schools where EA recruits. "I think of it as critical thinking rather than numbers per se."

  現(xiàn)在受到青睞的是善于分析的MBA畢業(yè)生。羅森表示:"也就是說(shuō),他們要善于分析數(shù)據(jù),設(shè)計(jì)一個(gè)故事然后將故事傳達(dá)給別人。"芝加哥大學(xué)布斯商學(xué)院(Chicago Booth)就業(yè)服務(wù)處副主任朱莉•莫頓(Julie Morton)表示,不只是游戲公司會(huì)重視分析與溝通相結(jié)合的能力。"我認(rèn)為這是一種批判性思維,而非僅僅是與數(shù)字有關(guān)。"布斯商學(xué)院是藝電招人的院校之一。

  As jobs on Wall Street wane, the most numerate MBA graduates are finding a welcome home in companies such as Amazon, Facebook, Google and Yahoo, groups for which data analytics are critical.

  由于華爾街就業(yè)崗位減少,數(shù)學(xué)能力突出的MBA畢業(yè)生受到了亞馬遜(Amazon)、Facebook、谷歌(Google)和雅虎(Yahoo)等公司的歡迎,在這些公司,數(shù)據(jù)分析至關(guān)重要。

  Such is the case at Wall Street specialist Columbia Business School in New York, says Gina Resnick, associate dean and managing director of Columbia's career management centre. "What's been exciting has been the changing opportunities and the technology renaissance in New York City."

  紐約哥倫比亞大學(xué)(Columbia)職業(yè)管理中心副主任、常務(wù)主管吉娜•雷斯尼克(Gina Resnick)表示,曾經(jīng)的華爾街就業(yè)大戶、哥倫比亞商學(xué)院(Columbia Business School)就是如此。"機(jī)遇的變遷以及紐約的科技復(fù)興令人興奮。"

  Although the final statistics for 2012 have not yet been compiled, MBA recruitment in the US appears to be closely tracking that of 2011. "It is certainly not down, not at all," says Regina Regazzi, executive director for corporate relations with UCLA Anderson. At Harvard Business School, where MBA students graduate this week, Jana Kierstead, executive director of the MBA programme, is even more positive. "Optimism is in the air. Students are really willing to wait [for the right job] and are determined to pursue their vision." Salaries have also rebounded. At Harvard, the bellwether for MBA pay, the median for the class of 2012 is expected to be 5,000, up from 0,000.

  盡管2012年的最終數(shù)據(jù)尚未得出,但美國(guó)的MBA招聘似乎在緊緊追隨2011年的趨勢(shì)。加州大學(xué)洛杉磯分校安德森商學(xué)院(UCLA Anderson)企業(yè)關(guān)系執(zhí)行主任瑞格納•瑞格茲(Regina Regazzi)表示:"肯定沒(méi)有減少,一點(diǎn)也沒(méi)有。"哈佛商學(xué)院(Harvard Business School)MBA項(xiàng)目執(zhí)行主任亞娜•基爾斯泰德(Jana Kierstead)的態(tài)度甚至更為樂(lè)觀,她表示:"樂(lè)觀情緒正在彌漫。學(xué)生們確實(shí)愿意等待(合適的工作),并決定追求夢(mèng)想。"哈佛的MBA學(xué)員近期畢業(yè)。薪資也已反彈。在哈佛商學(xué)院(MBA薪資的風(fēng)向標(biāo)),2012屆畢業(yè)生的薪資中值預(yù)計(jì)將達(dá)到12.5萬(wàn)美元,高于之前的12萬(wàn)美元。

  But in Europe, the euro crisis and economic austerity has resulted in recruiter caution, says Fiona Sandford, director for career services at London Business School.

  但在歐洲,倫敦商學(xué)院(London Business School)就業(yè)服務(wù)負(fù)責(zé)人菲奧娜•桑福德(Fiona Sandford)表示,歐元危機(jī)和經(jīng)濟(jì)緊縮讓招聘企業(yè)態(tài)度謹(jǐn)慎。

  In London, as in New York, the "bulge banks" have reduced the number of MBAs they hire this year, but asset management firms continue to recruit, says Ms Sandford. The students who are finding it hardest to secure jobs are those who want to change sectors, she says.

  桑福德表示,在倫敦,就像在紐約一樣,大型銀行今年減少了MBA的招聘數(shù)量,但資產(chǎn)管理公司在繼續(xù)招聘。她表示,最難找到工作的學(xué)生是那些希望換行業(yè)的人。

  A decade ago a third of all graduates from top schools went into finance – largely investment banking – with a further third going into consultancy. But these days up to 50 per cent of graduates find their first job in other sectors – consumer goods, pharmaceutical, media, technology and industrial companies, as well as NGOs and charities. Social media strategists are also in demand across all sectors, says Kevin Frey, who runs the full-time MBA at Rotman in Toronto.

  10年前,在頂級(jí)商學(xué)院的所有畢業(yè)生中,有三分之一進(jìn)入金融行業(yè)(基本上是投行),另有三分之一進(jìn)入咨詢行業(yè)。但最近,高達(dá)50%的畢業(yè)生在其它行業(yè)找到第一份工作——消費(fèi)品、制藥、媒體、科技和工業(yè)企業(yè),以及非政府組織(NGO)和慈善組織。在多倫多羅特曼商學(xué)院(Rotman)負(fù)責(zé)全日制MBA項(xiàng)目的凱文•福雷(Kevin Frey)表示,社交媒體策略師在各個(gè)行業(yè)也很受歡迎。

  Recruitment methods are also changing. EA is typical in that it is taking several routes to hiring students: as well as on-campus recruiting, it is posting job adverts for specific roles. Increasingly, company hiring patterns reflect company culture, says Ms Morton, citing Zynga, where students interview via videoconferencing on Skype. "That's very much the norm now," she says.

  此外,招聘方法也在改變。藝電較為典型,同時(shí)運(yùn)用幾種學(xué)生招聘方式:除了校園招聘之外,該公司還發(fā)布了一些職位的招聘廣告。莫頓表示,企業(yè)招聘模式越來(lái)越反映出企業(yè)文化,她舉例說(shuō),在Zynga,學(xué)生面試是在Skype上通過(guò)視頻會(huì)議進(jìn)行的。她表示:"現(xiàn)在這在很大程度上已成為標(biāo)準(zhǔn)做法。"

  Students are behaving differently too. Even at Harvard, the master of on-campus recruiting, almost 50 per cent of students now find a job via a different route. And they are looking to small companies for employment. "We're seeing students looking at more customised, smaller shops, so they can see their impact early on," according to Ms Kierstead.

  學(xué)生們的做法也有變化。甚至在校園招聘的高手哈佛,幾乎50%的學(xué)生現(xiàn)在也是通過(guò)其它途徑找到工作的。他們正考慮到小公司就業(yè)?;鶢査固┑卤硎荆?quot;我們看到學(xué)生們正在考慮更具個(gè)性化且規(guī)模更小的公司,這樣他們就能在早期就看到他們對(duì)公司的影響。"

  Meanwhile more students are finding jobs outside their country of study. Harvard, for example, reports that a growing number of its US graduates are taking jobs outside the US.

  與此同時(shí),更多MBA學(xué)生在學(xué)習(xí)的國(guó)家之外找到工作。例如,哈佛稱,其越來(lái)越多的美國(guó)畢業(yè)生在美國(guó)以外就業(yè)。

  EA, which has studios in the UK, China and North America, is looking to recruit in Europe and Asia. The company has one obvious attraction, says Ms Rawson.

  藝電在英國(guó)、中國(guó)和北美設(shè)有工作室,該公司正考慮在歐洲和亞洲進(jìn)行招聘。羅森表示,該公司擁有一種明顯的吸引力。

  "People have grown up playing these games. It's a really cool way to come into analytics."

  "人們是玩著這些游戲長(zhǎng)大的……來(lái)這里從事分析確實(shí)是一件很酷的事。"

437343