關(guān)于中醫(yī)的英語對話閱讀
關(guān)于中醫(yī)的英語對話閱讀
中醫(yī)(Traditional Chinese Medicine),一般指以中國漢族勞動人民創(chuàng)造的傳統(tǒng)醫(yī)學為主的醫(yī)學。是研究人體生理、病理以及疾病的診斷和防治等的一門學科。小編精心收集了關(guān)于中醫(yī)的英語對話,供大家欣賞學習!
關(guān)于中醫(yī)的英語對話1
李濤: Mike, guess what? The article I just read considers TCM the fifth great invention of China.
邁克.你猜怎么著?我剛才讀的那篇文章認為中醫(yī)是中國的第五大發(fā)明.
邁克: It works for me! More and more people have recognized its remarkable curative effect.
跟我想的一樣!越來越多的人認識到了中醫(yī)非凡的治療效果.
李濤: That`s true. And you know what? TCM's contribution to the world is not only an original medical system but also a part of China's traditional culture.
是的.你知道嗎?中醫(yī)對世界的貢獻不僅是一種獨特的醫(yī)療體系.而且中醫(yī)是中國傳統(tǒng)文化的一部分.
邁克: Yeah! I read some introductions for TCM. Some of the basic theories are so difficult to understand, such as the concept of Yin and Yang.
是呀!我讀過一些對中醫(yī)的介紹。有些理論很難理解,比如陰和陽的概念。
李濤: It is difficult for a foreigner to understand Chinese traditional philosophy. But the key point is to keep balance and harmony, whether inside or outside your body.
對于外國人來說.理解中國傳統(tǒng)哲學的確很難.但是根本的觀念是不論體內(nèi)還是體外都應(yīng)保持平衡與協(xié)調(diào).
邁克: That is a wonderful idea! I think TCM is superior to western medicine in regarding human body as a whole and interacting with the surroundings.
這種思想很了不起!我認為中醫(yī)比西醫(yī)高明的地方就在于它把人體看作一個整體并與周圍的環(huán)境相互影響.
李濤: Right. TCM is such a broad and deep system. It deserves more attention and study.
對.中醫(yī)博大精深.值得我們更多的關(guān)注和研究.
邁克: I`m trying to learn more about TCM. Would you help me sometimes?
我在努力學習有關(guān)中醫(yī)的知識.你能幫我嗎?
李濤: Sure. Let's study together.
當然能.咱們一起學習吧。
邁克: Great!
太好了!
關(guān)于中醫(yī)的英語對話2
(p = 病人 d = 醫(yī)生)
(p = patient d = doctor)
醫(yī)生:你好,史密斯先生。今天感覺如何?
d:Hello, mr. smith. how are you felling today?
病人:好多了。謝謝!今天我可以坐直了。針灸的確很棒。
p:Much better, thank you! i can sit straight today. the acupuncture is really great.
醫(yī)生:不錯。中醫(yī)有五千年的歷史。它對疾病的發(fā)生,發(fā)展和治療都有著完整的理論體系。針灸只不過是治療像你的椎骨側(cè)突疾病的一種最有效的方式。
d:Yes, chinese traditional medicine (tcm)has a history of more than 5,000 years. it has a complete theory about the occurrence, development and treatment of diseases.
Acupuncture is only one of the most effective ways to treat diseases such as your pleurapophysis.
病人:盡管如此,我的許多同事對中醫(yī)還是有些不解。你能否多給我講點?
p:All the same, many of my colleagues feel much puzzled about tcm. would you please tell me more about it?
醫(yī)生:沒問題。根據(jù)中醫(yī)理論,疾病的發(fā)生是陰陽失調(diào)所致。而疾病的治療就是陰陽的平衡。
d:Sure. according to tcm theory, the occurrence of diseases is the incoordination between yin and yang and the treatment of diseases is the reestablishement of the equilibrium between them.
關(guān)于中醫(yī)的英語對話3
Doctor: Please point out the painful place with your finger. Is there any relation between the pain and the weather?
Patient: Yes, the pain comes more intense when the weather is bad. And the pain comes more intense when I walk too much.
D: Have you ever had any trauma?
P: Yes, I have.
D: Does the pain become more intense at night?
P: Yes, it does. Just like a needle prick. Besides, the place that hurts often feels cold, too.
D: Do you have the sensation of ants crawling over the painful part?
P: Yes, I do.
D: I'd like to treat you with acupuncture if you agree.
P: By the way, does acupuncture hurt?
D: Acupuncture may cause just a little pain, but it also causes a certain feeling of numbness and distension. We'll try it every day for seven days. Will that be all right?
P: Yes. Let's start today.
看了“關(guān)于中醫(yī)的英語對話”的人還看了: