學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>生活英語>英語情景對話>

課堂英語對話材料精選

時間: 韋彥867 分享

  英語綜合語言運用能力的培養(yǎng)要求學(xué)生多接觸多運用英語,情景會話訓(xùn)練是提高學(xué)生綜合語言運用能力的最好平臺。學(xué)習(xí)啦小編整理了課堂英語對話材料,歡迎閱讀!

  課堂英語對話材料篇一

  S: The style of this Mathematical Bridge is quite unusual in what do you think?

  S:這座數(shù)學(xué)橋的風(fēng)格不太常見,你認為呢?

  P: Yes, this bridge is built in sort of Chinese style. It’s delicate and elegant.

  P:是的,這座橋有點像中國建筑,很雅致。

  S: I heard that William Etheridge, the designer of Mathematical Bridge, had visited China.

  S:我聽說數(shù)學(xué)橋的設(shè)計師威廉?埃斯里奇曾到過中國。

  P: Actually, it’s not true. And there are plenty of baseless stories told by some guides to gullible tourists. For example, Mathematical Bridge was designed and built by Sir Isaac Newton.

  P:其實這個說法是不對的。關(guān)于數(shù)學(xué)橋,還有很多沒有事實依據(jù)的故事呢,是由一 些導(dǎo)游告訴游客的,那些游客太容易上當(dāng)了。舉個例子,有人說數(shù)學(xué)橋是由艾薩克?牛頓爵士設(shè)計并建造的。

  S: But Sir Isaac Newton died in 1727,22 years before the building of this bridge, and therefore he cannot possibly have had anything to do with this bridge.

  S:但是艾薩克?牛頓爵士 1727年魷去世 了,22年后這座橋才建起來。因此,他不可能和這座橋有任何聯(lián)系。

  P: Yes. The bridge was built in 1749 by James Essex the Younger to the design of William Etheridge. It had subsequently been rebuilt to the same design in 1866 and 1905.

  P:是啊,這座橋是由詹姆斯?小埃塞克斯 根據(jù)威廉?埃斯里奮的設(shè)計在1749年 建造的。后來根據(jù)原設(shè)計,人們又在 1866年和1905年重建了這座橋。

  S: And the Mathematical Bridge is a wooden bridge across the River Cam, between two parts of Queens,College, Cambridge.

  S:數(shù)學(xué)橋是橫跨劍河的一座木橋,連接了劍橋大學(xué)女王學(xué)院的兩部分。

  P: As the story goes, the original bridge was built without bolts ,but held together only by mathematical principles and a clever design.

  P:傳說最初的橋是沒有螺栓的,整座橋是依靠數(shù)學(xué)原理和絕妙的設(shè)計搭建起來的。

  S: And the story states that students of Queens’ College were so curious about this bridge that they took the bridge apart but then failed to put them back together.

  S:還有一個傳說,女王學(xué)院的學(xué)生對這座橋很好奮,以至于他們想把這座橋拆開一 探究竟,但后來卻恢復(fù)不了原狀了。

  P: But according to the records, the joints of the original bridge are fastened by nuts and bolts. Only a pedant could claim that the bridge was originally built without nails.

  P:但是根據(jù)史料記載,原橋的聯(lián)接處是用螺母和螺栓拴住的。只有一個學(xué)者聲稱原 橋是沒有鉚釘?shù)摹?/p>

  S: In reality, bolts are an inherent part of the design. When it was first built, iron spikes were driven into the joints from the outer side, where they could not be seen from the inside of the parapets, explaining why bolts were thought to be an addition to the original.

  S:事實上,鉚釘是這座橋設(shè)計的一個內(nèi)在部分。開始建橋時,大鐵釘是從外部敲入 眹接處的,所以從護欄內(nèi)看不到鐵釘。這也就解釋了為什么人們覺得鐵釘是后來 才加上的原因。

  P: And anyone who believes that students could have disassembled the bridge cannot have serious grasp on reality, given the size and weight of the wooden material of the bridge.

  P:考慮到這座橋的木質(zhì)材料的大小和重量,如果誰相信學(xué)生們能夠把橋拆開,誰宗尤 沒有認真地考慮實際情況。

  S: The River Cam divides Queen’s College into two sections, and this bridge is built to connect the two sides.

  S:劍河把女王學(xué)院分成兩部分,而數(shù)學(xué)橋的建立就是為了連接這兩部分。

  P: Queen’s College is a delightful0 college to stroll around, in particular the older section,

  P:當(dāng)你漫步女王學(xué)院,特別是漫步于歷史較悠久的校區(qū)時,你會感到無比愜意。

  S: The famous places and sights nearby Mathematical Bridge are Imperial War Museum Duxford, Great St Mary’s Church and Museum of Archaeology.

  S:數(shù)學(xué)橋附近的著名建筑和景觀有帝國戰(zhàn)爭博物館達克斯福德分館、圣瑪麗教堂和 考古學(xué)博物館。

  P: As Britain’s largest aviation museum, Duxford houses nearly 200 aircraft, military vehicles, artillery and minor naval vessels in seven main exhibitions buildings.

  P:作為英國最大的航空博物館,達克斯福德分館收藏了近200架飛機、軍用車、大 炮和小型軍艦,分布在7個主展館中。

  S: And the site also provides storage space for the museum’s other collections of material such as films, photographs, documents, books and arte facts.

  S:該博物館還設(shè)有收藏室專門收集其他材料,如電影、相片、文獻、書籍和手工制品。

  P: Based on the historic Duxford Aerodrome, the site was originally operated by the Royal Air Force (RAF) during the First World War.

  P:該博物館的原址是達克斯福德機場,是一戰(zhàn)時英國皇家空軍使用的機場。

  S: During the Second World War Duxford played a prominent role during the Battle of Britain and was later used by United States Army Air Forces fighter units in support of the daylight bombing of Germany:

  S: 二戰(zhàn)時,達克斯福德機場在倫敦保衛(wèi)戰(zhàn)中發(fā)揮了重要作用,隨后被美國空軍戰(zhàn)斗機連借用,支持了對納粹德國的日間轟炸。

  課堂英語對話材料篇二

  J: The erections of Cambridge are so beautiful and impressive.

  J:劍橋的建筑真是漂亮,令人印象深刻。

  C: Yeah. And I notice that there are plenty of bridges in Cambridge, for example, Clare College Bridge④,the oldest of Cambridge’s current bridges.

  J:是啊。而且我注意到劍橋有很多橋,比如說,劍橋大學(xué)現(xiàn)存的橋中歷史最悠久的 是克萊爾學(xué)院橋。

  J: It survives as the oldest due to all its contemporaries being destroyed by the Roundhead forces in the Civil War, to make the town of Cambridge more defensible.

  J:這是因為在英國內(nèi)戰(zhàn)期間,圓顱黨 武裝力量為了增強劍橋鎮(zhèn)的防御能 力,把和克萊爾學(xué)院橋同時代的橋 : 都毀了,所以克萊爾學(xué)院橋是現(xiàn)存的最古老的橋。

  C: But compared with Clare College Bridge, Bridge of Sighs is more beautiful.

  C:但是和克萊爾學(xué)院橋相比,嘆息橋更漂亮。

  J: Bridge of sighs belongs to St John’s College and it has a long history.

  J:嘆息橋隸屬于圣約翰學(xué)院,歷史很 悠久。

  C: But why such a lovely bridge is called Bridge of Sighs?

  C:但是人們?yōu)槭裁窗堰@座賞心悅目的橋叫做嘆息橋呢?

  J: There are various versions about its special name. Some say that because of the strict graduate examination of the University of Cambridge, it’s difficult for students who don’t work hard to pass it.

  J:關(guān)于它特殊名字的來源,有很多的版本。有些人說是因為劍橋大學(xué)的畢業(yè)考試十 分嚴格,學(xué)習(xí)不夠用功的學(xué)生很難通過這個考試。

  C: Oh, I see! After flunking the exam, they would stand on the bridge and sigh or weep to express their regret. So the university named it Bridge of Sighs, to alert the students to study diligently④,

  C:哦,我知道了!學(xué)生們考試失敗后會站在橋上嘆息或是哭泣以表達他們的悔恨。 所以學(xué)校把這座橋命名為嘆息橋,提醒學(xué)生們要刻苦學(xué)習(xí)。

  J: You are very smart and this version seems to stand up under scrutiny. But still there are different versions.

  J:你很聰明,而且這個版本看起來是比較權(quán)威的。但是還有其他不同的'版本。

  C: I'm curious about the other versions. Can you give me more details?

  C:我對其他的版本很好奮。你能詳細跟我說說嗎?

  J: Others claim that the name of the bridge comes from the fact that students who break the university’s rules have to stand on the bridge to reflect their mistakes as a punishment. When they think about their misbehaviors, they would have a sigh.

  J:有些人說這座橋名字的來源是這樣的:違反學(xué)校規(guī)定的學(xué)生必須接受懲罰,即站 在橋上反思他們的錯誤。當(dāng)想到自己的不當(dāng)行為時,他們會發(fā)出_聲嘆息。

  C: So many stories bring fame to this bridge. And that reminds me of a story that I heard many years ago. The story is that in Cambridge, students would sigh as they walked through this bridge, taking their last look at the city before taking the exams.

  C:這么多的故事綰這座橋帯來了名氣。這又讓我想起了多年前聽到的一個故事。當(dāng)劍橋的學(xué)生們走過這座橋要去參加考試時,他們會嘆息,站在橋上看風(fēng)景是他們 對劍橋鎮(zhèn)的最后一瞥。

  J: In fact, this bridge was named after Bridge of Sighs, Venice. The view from Bridge of Sighs was the last view of Venice that convicts saw before their imprisonment.

  j:事實上,這座橋是根據(jù)威尼斯的嘆息橋而命名的。從嘆息橋上看到的風(fēng)景是囚犯 們進入監(jiān)獄之前對威尼斯的最后一瞥。

  C: You mean the enclosed bridge made of white limestone and having windows with stone bars in Venice, which connected the old prisons to the interrogation rooms in the Doge,s Palace?

  C:你指的是威尼斯那座由白色石灰?guī)r建造、帶有窗戶和石欄的封閉橋嗎?就是連接 舊監(jiān)獄和總督府審訊室的那座嗎?

  J: Yes. The bridge name, given by Lord Byron in the 19th century, came from the suggestion that prisoners would sigh at their final view of beautiful Venice out the window before being taken down to their cells.

  J:是的。拜仁勛爵在19世紀給威尼斯的這座橋取名為哎息橋。他是根裾這樣的聯(lián) 想取名的:犯人在被關(guān)進監(jiān)獄之前走在這座橋上,當(dāng)他們從窗戶向外看美麗的威 尼斯最后一眼時會發(fā)出嘆息。

  C: I can see the structural similarity between the bridge in Cambridge and its Venetian namesake-they are both covered bridges.

  C:我能看出劍橋的嘆息橋和威尼斯的哎息橋在構(gòu)造上有相似點,它們都是廊橋。

  J: And Bridge of Sighs in Cambridge has connection with Lord Byron, too.

  J:劍橋的嘆息橋也和拜倫勛爵有聯(lián)系。

  C: Really? What connection?

  C:真的嗎?什么聯(lián)系?

  J: When Lord Byron fell from grace of Duchess of Bronte, he jumped off the bridge to commit suicide, but was saved by a passer-by. After that, the college sealed the open bridge to a gallery bridge.

  J:當(dāng)拜倫勛爵失寵于勃倫特公爵夫人時,他從橋上跳下來想自殺,但他被一個路人 救了。從那以后,圣約翰學(xué)院就把原本是敞□式的橋梁封閉成廊橋了。

  C: Lord Byron is too emotional, but his story adds romance to this bridge.

  C:拜倫勛爵太情緒化了,但是他的故事又為這座橋增添了傳奮色彩。

  J: In the tourist guide of St. John's College, readers can find the description for the pictures of Bridge of Sighs emphasizes that the bridge has never brought any punishment for any students.

  J:在圣約翰學(xué)院的旅游指南上,讀者們可以看到在對嘆息橋圖片的描述上,校方強 調(diào)從沒有在橋上處罰過任何學(xué)生。

  課堂英語對話材料篇三

  S: The style of this Mathematical Bridge is quite unusual in what do you think?

  S:這座數(shù)學(xué)橋的風(fēng)格不太常見,你認為呢?

  P: Yes, this bridge is built in sort of Chinese style. It’s delicate and elegant.

  P:是的,這座橋有點像中國建筑,很雅致。

  S: I heard that William Etheridge, the designer of Mathematical Bridge, had visited China.

  S:我聽說數(shù)學(xué)橋的設(shè)計師威廉?埃斯里奇曾到過中國。

  P: Actually, it’s not true. And there are plenty of baseless stories told by some guides to gullible tourists. For example, Mathematical Bridge was designed and built by Sir Isaac Newton.

  P:其實這個說法是不對的。關(guān)于數(shù)學(xué)橋,還有很多沒有事實依據(jù)的故事呢,是由一 些導(dǎo)游告訴游客的,那些游客太容易上當(dāng)了。舉個例子,有人說數(shù)學(xué)橋是由艾薩克?牛頓爵士設(shè)計并建造的。

  S: But Sir Isaac Newton died in 1727,22 years before the building of this bridge, and therefore he cannot possibly have had anything to do with this bridge.

  S:但是艾薩克?牛頓爵士 1727年魷去世 了,22年后這座橋才建起來。因此,他不可能和這座橋有任何聯(lián)系。

  P: Yes. The bridge was built in 1749 by James Essex the Younger to the design of William Etheridge. It had subsequently been rebuilt to the same design in 1866 and 1905.

  P:是啊,這座橋是由詹姆斯?小埃塞克斯 根據(jù)威廉?埃斯里奮的設(shè)計在1749年 建造的。后來根據(jù)原設(shè)計,人們又在 1866年和1905年重建了這座橋。

  S: And the Mathematical Bridge is a wooden bridge across the River Cam, between two parts of Queens,College, Cambridge.

  S:數(shù)學(xué)橋是橫跨劍河的一座木橋,連接了劍橋大學(xué)女王學(xué)院的兩部分。

  P: As the story goes, the original bridge was built without bolts ,but held together only by mathematical principles and a clever design.

  P:傳說最初的橋是沒有螺栓的,整座橋是依靠數(shù)學(xué)原理和絕妙的設(shè)計搭建起來的。

  S: And the story states that students of Queens’ College were so curious about this bridge that they took the bridge apart but then failed to put them back together.

  S:還有一個傳說,女王學(xué)院的學(xué)生對這座橋很好奮,以至于他們想把這座橋拆開一 探究竟,但后來卻恢復(fù)不了原狀了。

  P: But according to the records, the joints of the original bridge are fastened by nuts and bolts. Only a pedant could claim that the bridge was originally built without nails.

  P:但是根據(jù)史料記載,原橋的聯(lián)接處是用螺母和螺栓拴住的。只有一個學(xué)者聲稱原 橋是沒有鉚釘?shù)摹?/p>

  S: In reality, bolts are an inherent part of the design. When it was first built, iron spikes were driven into the joints from the outer side, where they could not be seen from the inside of the parapets, explaining why bolts were thought to be an addition to the original.

  S:事實上,鉚釘是這座橋設(shè)計的一個內(nèi)在部分。開始建橋時,大鐵釘是從外部敲入 眹接處的,所以從護欄內(nèi)看不到鐵釘。這也就解釋了為什么人們覺得鐵釘是后來 才加上的原因。

  P: And anyone who believes that students could have disassembled the bridge cannot have serious grasp on reality, given the size and weight of the wooden material of the bridge.

  P:考慮到這座橋的木質(zhì)材料的大小和重量,如果誰相信學(xué)生們能夠把橋拆開,誰宗尤 沒有認真地考慮實際情況。

  S: The River Cam divides Queen’s College into two sections, and this bridge is built to connect the two sides.

  S:劍河把女王學(xué)院分成兩部分,而數(shù)學(xué)橋的建立就是為了連接這兩部分。

  P: Queen’s College is a delightful0 college to stroll around, in particular the older section,

  P:當(dāng)你漫步女王學(xué)院,特別是漫步于歷史較悠久的校區(qū)時,你會感到無比愜意。

  S: The famous places and sights nearby Mathematical Bridge are Imperial War Museum Duxford, Great St Mary’s Church and Museum of Archaeology.

  S:數(shù)學(xué)橋附近的著名建筑和景觀有帝國戰(zhàn)爭博物館達克斯福德分館、圣瑪麗教堂和 考古學(xué)博物館。

  P: As Britain’s largest aviation museum, Duxford houses nearly 200 aircraft, military vehicles, artillery and minor naval vessels in seven main exhibitions buildings.

  P:作為英國最大的航空博物館,達克斯福德分館收藏了近200架飛機、軍用車、大 炮和小型軍艦,分布在7個主展館中。

  S: And the site also provides storage space for the museum’s other collections of material such as films, photographs, documents, books and arte facts.

  S:該博物館還設(shè)有收藏室專門收集其他材料,如電影、相片、文獻、書籍和手工制品。

  P: Based on the historic Duxford Aerodrome, the site was originally operated by the Royal Air Force (RAF) during the First World War.

  P:該博物館的原址是達克斯福德機場,是一戰(zhàn)時英國皇家空軍使用的機場。

  S: During the Second World War Duxford played a prominent role during the Battle of Britain and was later used by United States Army Air Forces fighter units in support of the daylight bombing of Germany:

  S: 二戰(zhàn)時,達克斯福德機場在倫敦保衛(wèi)戰(zhàn)中發(fā)揮了重要作用,隨后被美國空軍戰(zhàn)斗機連借用,支持了對納粹德國的日間轟炸。

  
看了“課堂英語對話材料”的人還看了:

1.關(guān)于英語對話范文精選

2.英語對話范文帶翻譯精選

3.英語經(jīng)典情景對話

4.兩人日常英語對話精選

5.經(jīng)典英語情景對話

2072797