有關(guān)避暑山莊旅游情景對(duì)話(huà)
有關(guān)避暑山莊旅游情景對(duì)話(huà)
下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)有關(guān)避暑山莊旅游情景對(duì)話(huà),希望大家喜歡!
避暑山莊旅游情景對(duì)話(huà):詢(xún)問(wèn)關(guān)于避暑山莊的事情
Amy comes to Chengde. Her friend Jason recommends her to go to visit the Imperial Summer Villa in Chengde. Amy is asking Jason about Chengde Summer Resort.
埃米來(lái)到了承德。她的好朋友賈森推薦她去看一下承德避暑山莊?,F(xiàn)在埃米正在向賈森詢(xún)問(wèn)關(guān)于承德避暑山莊的事情。
Amy:Is Chengde a part of Beijing city?
埃米:承德避暑山莊是北京的一部分嗎?
Jason:No.The Imperial Summer Villa or Chengde Summer Resort is located in the city of Chengde in Northeasten Hebei Province.
賈森:不是的。承德避暑山莊坐落于承德,位于河北省東北部。
Amy:How big is this resort?
埃米:那它有多大呢?
Jason:It is the largest imperial garden in China, covering twice size of Beijing's Summer Place.
賈森:這是中國(guó)最大的皇家園林,有北京頤和園的兩倍大。
Amy:That is huge. It must take a very long time to build it.
埃米:那真的是很大了。應(yīng)該花費(fèi)了很長(zhǎng)時(shí)間才建造完吧。
Jason:Definitely. The construction work spanned 89 years, beginning under Emperor Kangxi in 1703 to Emperor Qianlong.
賈森:的確。整個(gè)建筑花費(fèi)了長(zhǎng)達(dá)89年的歷史,從1703年康熙皇帝開(kāi)始一直到乾隆皇帝。
Amy:I have to say it is a waste of labor and money on such as huge garden,only for the emperor.
埃米:不得不說(shuō),只是為了一個(gè)皇帝,建造這么大的花園真的是浪費(fèi)人力和物力。
避暑山莊旅游情景對(duì)話(huà):到承德避暑山莊
Amy comes to Chengde Summer Resort. She is now listening to the guide and asking a few questions.
埃米來(lái)到了承德避暑山莊。她在認(rèn)真地聽(tīng)取導(dǎo)游的介紹,不時(shí)地詢(xún)問(wèn)幾句。
Amy:I have heard that Chengde Summer Resort is called the miniature of China's beautiful land. Why is it so?
埃米:我聽(tīng)說(shuō)承德避暑山莊被稱(chēng)為中國(guó)美麗疆土的縮影,為什么這么說(shuō)呢?
Guide:Chengde Summer Resort is the place where the emperors used to spend the summer and work. So it was not an imperial summer palace in its usual meaning but became an important center next to Beijing.It is also called the intangible Great Wall.
導(dǎo)游:因?yàn)槌械卤苁钌角f不僅僅是傳統(tǒng)意義上用來(lái)避暑的地方。在以前的時(shí)候,皇帝會(huì)在夏季來(lái)到這里避暑,并處理國(guó)家大事。所以承德避暑山莊可以說(shuō)是除了北京以外的第二個(gè)政治文化中心。這里也被稱(chēng)為無(wú)形的萬(wàn)里長(zhǎng)城。
Amy:I know the Great Wall. But what is an intangible Great Wall?
埃米:萬(wàn)里長(zhǎng)城我知道。那這里為什么被稱(chēng)為無(wú)形的萬(wàn)里長(zhǎng)城呢?
Guide:When the Qing government made Beijing the capital city, it paid much attention on a good relationship with minorities in Tibet, Xinjiang and Mongolia and kept a marriage relation with them. So the temples around are the outcome of this policy.
導(dǎo)游:清朝的時(shí)候定都北京,清政府很重視與各個(gè)少數(shù)民族的關(guān)系,尤其是西藏、新疆和蒙古等地方,并與這些地方聯(lián)姻??梢哉f(shuō)避暑山莊周邊的這些廟宇都是當(dāng)時(shí)少數(shù)民族政策的產(chǎn)物。
Amy:Understand. It should be of great value.
埃米:我明白了,那這個(gè)地方真的是意義非凡。
避暑山莊旅游情景對(duì)話(huà):領(lǐng)略山莊的風(fēng)采
Amy now enters the resort.She listens to the guide carefully and asks questions one after another.
埃米走進(jìn)了承德避暑山莊,她一邊聽(tīng)導(dǎo)游的介紹,一邊不斷地問(wèn)問(wèn)題。
Guide:Everyone, we are now inside the resort. Please alight off the tourist bus.I am going to lead you to see the elegant demeanor of it.
導(dǎo)游:大家,我們已經(jīng)進(jìn)入山莊了。請(qǐng)下車(chē)。我將帶你們領(lǐng)略一下山莊的風(fēng)采。
Amy:That is wonderful. This is very cool here.
埃米:太好了。這里真的感覺(jué)很涼爽啊。
Guide:Yes. That is why the emperors used to spend summer here. In front of us, you can see this antique gate where the emperors passes in and out.
導(dǎo)游:是的,這也是為什么很多皇帝都喜歡來(lái)這里渡過(guò)炎炎夏日的原因。你們可以看到這里有一道古門(mén),以前的時(shí)候是皇帝進(jìn)出的大門(mén)。
Amy:That feels grand.
埃米:好雄偉啊。
Guide:Here is the map which gives us the overview of this whole place.
導(dǎo)游:這里有承德避暑山莊的全景圖。
Amy:I just need one to know where I am now.
埃米:我只需要一張,以便知道我們現(xiàn)在在哪里。
Guide:OK. You can see from the map that this place is divided into two parts:the palace part and the garden part. Now we are in the palace.
導(dǎo)游:好的。從全景圖中可以看到,這個(gè)山莊分為兩部分,一部分是宮殿,一部分是花園?,F(xiàn)在我們是在宮殿。