學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 生活英語 > 旅游英語 > 旅游情景對話

旅游情景對話

時間: 焯杰674 分享

旅游情景對話

  下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)砺糜吻榫皩υ?,希望大家喜歡!

  旅游情景對話:登記住房

  DESK PERSON: May I help you?

  CAROL: Yes, I would like to check in.

  DESK PERSON: Do you have a reservation?

  CAROL: Yes, my name is Carol Jiang. That's spelled J - I - A - N - G.

  DESK PERSON: I'm sorry, Ma'am. I can't find anything under that name.

  Do you have your confirmation number?

  CAROL: No, I don't have it with me.

  But I know I have a reservation. My husband made it for me last month.

  DESK PERSON: Well, let me look again. How do you spell your first name, Ma'am?

  CAROL: C - A - R - O - L. Carol.

  DESK PERSON: I don't find a “Carol” in the computer for today.

  I have a Carol Larson here. But that reservation is for next Monday.

  CAROL: No, that's not me. My name is Jiang, not Larson. My husband reserved for me.

  DESK PERSON: Are you sure he used your name, Ma'am?

  Maybe he reserved under his name.

  CAROL: His name is Lin, L - I - N.

  DESK PERSON: I'm sorry. I have nothing here.

  CAROL: Miss, I know he made this reservation for me.

  DESK PERSON: Hmm. Let me try something.

  Wait. I have a reservation for someone named “Jang” here.

  But it's spelled J - A - N - G. It's not spelled J - I - A - N - G. It's for a “Mr. C Jang.”

  CAROL: Oh, that must be me! Probably they typed the name wrong.

  My husband's English isn't so good.

  DESK PERSON: Yes, sometimes it happens, Ma'am.

  That's why it is always good to carry your confirmation number.

  I'm sorry about the inconvenience.

  CAROL: It's okay. It's probably my husband's fault.

  Is there a pool in this hotel?

  DESK PERSON: Yes, of course.

  The pool is open until 10:00 p.m. So you still have about 45 minutes.

  CAROL: Good.

  DESK PERSON: Here is your key. Your room is 379.

  You can find the elevators just around that corner there, down the hall.

  Enjoy your stay, Ma'am.

  CAROL: Thank you.

  柜臺小姐:我能為你服務(wù)嗎?

  卡蘿:我要登記住房。

  柜臺小姐:你有事先預(yù)訂嗎?

  卡蘿:有,我叫江卡蘿,江是 J - I - A - N - G.

  柜臺小姐:小姐,對不起,我找不到你的名字。

  你有登記號碼嗎?

  卡蘿:我沒有帶在身上。

  但是我有訂房,我先生上個月幫我訂的。

  柜臺小姐:那我再找一次,你的名字怎么拼呢?

  卡蘿:C - A - R - O - L.卡蘿。

  柜臺小姐:我在計(jì)算機(jī)上找不到今天有叫“卡蘿”的房客。

  這里有卡蘿。拉森,但是她是預(yù)訂下星期一的。

  卡蘿:那不是我,我姓江,不是拉森,我先生幫我訂的。

  柜臺小姐:你確定他用你的名字嗎?

  或許他用自己的名字訂的。

  卡蘿:他姓林,L - I - N.

  柜臺小姐:對不起,這里也沒有。

  卡蘿:小姐,他有幫我訂。

  柜臺小姐:嗯,讓我試試。

  等等,這里有姓張的

  是 J - A - N - G,不是 J - I - A - N - G.是給一位張先生訂的。

  卡蘿:那應(yīng)該是我,也許他們打錯了。

  我先生的英文不是很好。

  柜臺小姐:這種情形不是沒有。

  所以隨身攜帶登記號碼總是比較好,

  不便之處還請見諒。

  卡蘿:沒關(guān)系,也許是我先生的錯。

  飯店有游泳池嗎?

  柜臺小姐:有的。

  游泳池開放到晚上十點(diǎn),你還可以用四十五分鐘。

  卡蘿:那太好了。

  柜臺小姐:這是你的鑰匙,房間是 379.

  電梯在大廳樓下的轉(zhuǎn)角那兒。

  祝您愉快。

  卡蘿:謝謝你。

  旅游情景對話:在酒店

  KATHLEEN: Are you cold?

  HANK: Yes, a little.

  KATHLEEN: I wonder if we can change the temperature.

  HANK: I tried before. There are no buttons on the air conditioning.

  KATHLEEN: There must be buttons. How do they turn it on and off?

  HANK: I think it is centrally controlled. They control it at the main desk.

  KATHLEEN: Well, they have it too cold in here.

  I want to be warmer. I won't be able to sleep.

  HANK: I'm going downstairs for more drinking water. I will ask them.

  KATHLEEN: What did they say about the air conditioning?

  HANK: They said it is centrally controlled.

  All the rooms are the same. They can't change it.

  KATHLEEN: That's stupid. How can I sleep in this?

  HANK: You can wear more clothes.

  KATHLEEN: Did you ask them to send more blankets up?

  These blankets they use are too thin.

  HANK: No, I didn't think of it.

  KATHLEEN: I will call them.

  VOICEOVER: Front desk.

  KATHLEEN: Hello. Yes. I would like some more blankets in my room. It's too cold.

  VOICEOVER: And your room number, Ma'am?

  KATHLEEN: I'm in room 224. We need a lot of blankets.

  VOICEOVER: Alright, I'll have someone bring them right away.

  KATHLEEN: Thank you. May I ask you one more thing?

  VOICEOVER: Of course, Ma'am.

  KATHLEEN: My husband and I would like a wake-up call tomorrow morning.

  VOICEOVER: What time would you like that?

  KATHLEEN: 7:30.

  VOICEOVER: Alright. A wake-up call at 7:30 AM. Room 224. Anything else?

  KATHLEEN: No, nothing else.

  凱瑟琳:你冷嗎?

  漢克:有一點(diǎn)

  凱瑟琳:我在想可不可以調(diào)溫度。

  漢克:我試過了,空調(diào)上沒有按鈕。

  凱瑟琳:一定有的,不然他們怎么開和關(guān)呢?

  漢克:我想這是中央空調(diào),他們在主機(jī)上控制。

  凱瑟琳:這里太冷了。

  我要溫度高一點(diǎn),否則我會睡不著。

  漢克:我正要下樓再拿些水喝,順便去問問看。

  凱瑟琳:他們怎么說?

  漢克:他們說這是中央空調(diào)。

  所有房間都一樣,沒辦法只調(diào)這間。

  凱瑟琳:真是太蠢了,這樣怎么睡呢?

  漢克:你可以多穿點(diǎn)衣服。

  凱瑟琳:你有叫他們多送一些毯子上來嗎?

  這些毯子太薄了。

  漢克:我沒想到。

  凱瑟琳:我來打電話好了。

  接線生:柜臺,您好。

  凱瑟琳:喂,我想多要一些毯子,房間里面太冷了。

  接線生:請問你的房間號碼是?

  凱瑟琳:224 ,我們需要很多毯子。

  接線生:好的,我立刻請人送過去。

  凱瑟琳:謝謝,可以再拜托一件事嗎?

  接線生:當(dāng)然可以。

  凱瑟琳:我先生和我想要明天早上的起床服務(wù)。

  接線生:幾點(diǎn)鐘呢?

  凱瑟琳:七點(diǎn)半。

  接線生:好的,224 號房,早上七點(diǎn)半起床服務(wù)。還需要其它的嗎?

  凱瑟琳:不用了。

425648