學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語口語 >

英語經(jīng)典的情景口語會話

時間: 詩盈1200 分享

  在學(xué)習(xí)英語的時候我們不要放棄哦,下面小編就給大家分享看看英語口語,希望大家參考哦

  The Medic 醫(yī)護(hù)兵

  Todd: So Meg, you are talking about being in the military, and you said you were a medic. Can you explain what that is?

  托德:梅格,你說過你當(dāng)過兵,你曾是醫(yī)護(hù)兵。你能解釋一下嗎?

  Meg: Yeah. So a medic, which now I believe is called health care specialist, is – I always say it's kind of similar to being like a paramedic where it's not a full nurse job. I think nurses have more training like in civilian side nurses, but similar to paramedic where you have certain, like, minor procedures that you're trained to do and high-level things than just an EMT like doing IVs and giving shots and stitches and things like that. And you're trained – because it's the military, you're especially trained for emergency situations, and how to treat someone who has maybe some serious life-threatening wounds. So that's a medic.

  梅格:好。我想現(xiàn)在醫(yī)護(hù)兵被稱為醫(yī)療保健專員,我一直說醫(yī)護(hù)兵和急救人員差不多,并不完全是護(hù)理工作。我認(rèn)為護(hù)士,普通的護(hù)士要接受更多培訓(xùn),而急救人員在經(jīng)過培訓(xùn)后要能做小手術(shù)還有一些高級別的護(hù)理,而不僅僅是像緊急醫(yī)療技術(shù)員那樣,進(jìn)行靜脈注射,拍片子或縫針等。要接受訓(xùn)練,因?yàn)檫@是在軍隊(duì),你要接受培訓(xùn)以應(yīng)對緊急情況,治療那些可能受了嚴(yán)重的傷有生命危險的人。這就是醫(yī)護(hù)兵。

  Todd: Wow. That sounds like a really difficult job. I mean, it's not your typical, just soldier job. You must have had a lot of schooling and education.

  托德:哇哦。那聽起來是個非常難的工作。你并不僅僅是服兵役。你一定接受過很多培訓(xùn)和教育。

  Meg: I had – well, everyone goes through the initial, about two and a half months like basic training. And that's more kind of basic combat skills and physical training that kind of thing. And then I had four months past that to train to be a medic. So we went through like emergency medical technician course just like civilian side. I got certified with that. And then we had additional training for the military skills like IVs and emergency procedures, that kind of thing.

  梅格:沒錯,最開始,所有人都要完成兩個半月的基礎(chǔ)訓(xùn)練。就是基本的戰(zhàn)斗技能和體能訓(xùn)練。然后我進(jìn)行了四個月的醫(yī)護(hù)兵培訓(xùn)。我們要學(xué)習(xí)緊急醫(yī)療技術(shù)員課程,就像一般的急救人員一樣。培訓(xùn)結(jié)束后我獲得了證書。然后我們還要接受額外的軍事技能培訓(xùn),比如靜脈注射和一些急救程序。

  Todd: Right. Can you explain what IV is?

  托德:好。你能解釋一下靜脈注射嗎?

  Meg: IV is an intravenous – like getting fluids into your body. So if you've been injured and you've lost a lot of blood or maybe you're dehydrated and you need some fluid in your body quickly, then we stick a needle into your vein and then the fluids go in. And the needle comes back out but a little tube stays in. And then you can get fluids quickly that way.

  梅格:靜脈注射,就是將液體輸入你的身體。如果你受傷了,失血過多,那你就會出現(xiàn)脫水,這時就需要將一些液體快速地注入你的體內(nèi),我們將注射針插入你的靜脈,然后將液體注入。將針取出,但是留下導(dǎo)管。這樣液體就可以快速流動了。

  Todd: So anybody that's been to the doctor knows that's always kind of the anxious moment when the nurse or the person who's going to stick the needle in. Were you good at doing that?

  托德:看過醫(yī)生的人都知道,護(hù)士打針的時候是最緊張的時刻。你擅長打針嗎?

  Meg: So once I learned how to do it, I think I was pretty good. And I actually enjoyed doing it, not in a creepy way but, you know, it was – I guess, because I was decent at it that it was a part of my job that I enjoyed. But for myself, before we went through that training, I actually became dehydrated and needed to get an IV myself. And I was terrified because I really hadn't had that before in my life. And so, the nurse was going to come, you know, put the needle in my arm and I was like, "No, isn't there another? I'll just drink a lot of water." And she was saying, "Aren't you going to be a medic." And I was like, "Oh, I haven't trained yet. Don't do it." So yeah.

  梅格:我學(xué)會以后,做得非常好。我其實(shí)很喜歡這個工作,那并不可怕,我做得很好,而且那是我工作的一部分,所以我很喜歡。其實(shí),我在接受培訓(xùn)以前,曾出現(xiàn)過脫水的情況,需要接受靜脈注射。當(dāng)時我非常害怕,因?yàn)槲抑皬奈唇?jīng)歷過。護(hù)士過來以后,打算將針頭插入我的胳膊,我問她:“有沒有其他方法?我多喝水可以吧。”她說:“你不是要當(dāng)醫(yī)護(hù)兵嗎?”我回答說:“哦,我還沒接受培訓(xùn)呢。不要給我注射。”就是這樣。

  Todd: Oh, that's cool. Yeah. I was recently in the hospital and they had me strapped up for both blood and for the water, the intravenous drip. And it's annoying because you can't really move, like if you want to get up and walk anywhere, you're strapped with all these tubes. And it's not very convenient.

  托德:哦,那太酷了。我不久之前去醫(yī)院了,他們給我止血包扎,還給我打點(diǎn)滴。那讓我覺得很煩,因?yàn)椴荒軇樱绻饋碜邉?,要一直帶著那些?dǎo)管。非常不方便。

  Meg: Yeah, yeah. Or at least you have to careful. When I was getting the IV, I didn't know that the needle doesn't stay in your arm. Now, for some things, it does. For blood, maybe it's different, I'm not sure. But yeah, so I was trying to be so careful too but you still want it to go well so you don't want to move very much.

  梅格:對,沒錯。至少你要小心一些。我接受靜脈注射的時候,我不知道針不留在胳膊上。有些情況針是不取出的。不過治療出血,可能會有不同,我也不清楚。我盡量小心行動,我希望靜脈注射的效果能很好,所以我不會動太多。

  Todd: Right. So what percentage of people would you say freak out when they get the needle?

  托德:對。你認(rèn)為有多少人在打針的時候會害怕?

  Meg: Probably 90% or 95%.

  梅格:大概90%或95%。

  Todd: Oh really?

  托德:真的嗎?

  Meg: Yeah. Even, you know, tough Army guys would come in and be – and they'd be like, "Oh, I'm fine. I'm fine in a bit." "Well, we need to give you an IV." And they'd be like, "Oh..."

  梅格:對,甚至軍人在接受治療時,一開始會說:“哦,我還好,我沒什么事。”當(dāng)我們說“你要進(jìn)行靜脈注射”時,他們的反應(yīng)是“哦……”

  Todd: Right. Yeah. Nobody likes that.

  托德:對,沒有人喜歡打針。

  Meg: No.

  梅格:沒錯。

  Todd: So you transitioned. You were in the medical profession and then you moved to education. Why did you leave the medical profession for education?

  托德:你轉(zhuǎn)行了。你之前從事醫(yī)療工作,然后你轉(zhuǎn)向了教育業(yè)。你為什么離開醫(yī)療行業(yè),進(jìn)入教育界?

  Meg: Yeah. That's interesting because I became a medic in the military because I thought after I – when I could continue college that I would be a nurse or a doctor. But my time serving as a medic helped me learn that that was not what I wanted to do for my career after all. So I definitely am glad that I had those skills and the things that I learned and was able to experience. But I had – English had kind of been on the back burner. And so then I said, "Okay, let me revisit this," and it led to English education.

  梅格:對。這其實(shí)很有意思,因?yàn)槲以谲婈?duì)是醫(yī)護(hù)兵,我當(dāng)時以為我繼續(xù)大學(xué)學(xué)業(yè)以后會成為護(hù)士或醫(yī)生??墒?,我在當(dāng)醫(yī)護(hù)兵的時候,我意識到那并不是我想從事的行業(yè)。對于我掌握了這些技能、習(xí)得了一些經(jīng)驗(yàn),我感到非常高興。那時我暫時擱置了英語教學(xué),后來我想“我要重新開始英語教學(xué)”,所以我進(jìn)入了教育界。

  Todd: Wow. Have you ever thought about being like an English specialist for people in the medical fields like teaching doctors and nurses?

  托德:哇哦。你有沒有想過成為醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的英語專家,可以教醫(yī)生和護(hù)士?

  Meg: I guess I haven't thought about that specifically. Sometimes I thought about going back to military. They do have something like English schools in the military. And so, I guess that would be related. Also it could be – yeah, so that would be interesting. Something to think about.

  梅格:我想我并沒有想過那么具體的設(shè)想。有時我想回到軍隊(duì)中去。軍隊(duì)里也有英語學(xué)校。那是相關(guān)的。這可能也會很有意思。這可以考慮一下。

  Todd: All right. Great. Thanks, Meg.

  托德:好。太好了。謝謝你,梅格。

  Women in Uniform 女兵

  Todd: So Meg, I thought we would talk a little bit about the military. Now, you were actually in the military.

  托德:梅格,我們談?wù)勡婈?duì)吧。你曾在軍隊(duì)服役。

  Meg: Yes. I was actually in the Army National Guard. So I enlisted when I was 17. In America, in the National Guard, each state can have kind of different rules, or different requirements. And so, in Indiana, you can enlist when you are 17 with parental permission. So I did that.

  梅格:對。我曾在美國陸軍國民警衛(wèi)隊(duì)服役。我17歲入伍。在美國,各州對國民警衛(wèi)隊(duì)的規(guī)定和要求都不相同。在印第安納州,得到父母的許可,17歲就能入伍。我就是這樣做的。

  Todd: Wow. Seventeen is really young age.

  托德:哇哦。17歲還很小呢。

  Meg: Yeah. And it sort of happened really quick. I mean, I was a junior in high school and I got a call from a recruiter. And at first, I was really against it but then in Indiana, if you enlist and you serve your time, they'll pay your college tuition if you go to a state college. So Indiana has Purdue, and I was interested in going to Purdue anyway, so it seemed like a good idea.

  梅格:對。事情發(fā)生得非??臁N耶?dāng)時是高中生,有一天我接到了征兵人員打來的電話。一開始,我不想去軍隊(duì)服役,不過依據(jù)印第安納州的規(guī)定,如果你入伍并服完兵役,那之后你念州立大學(xué)的話,他們會支付你的大學(xué)學(xué)費(fèi)。而普渡大學(xué)在印第安納州,我想念普渡大學(xué),所以這看起來是個不錯的方法。

  Todd: That's fantastic. So how long were you in the service?

  托德:那真不錯。你服了幾年兵役?

  Meg: I was in for six years all together. That was the minimum commitment. So I could have done more but I was ready to, maybe try some other things after that time.

  梅格:我一共服役6年。依據(jù)規(guī)定,那是最短的服役時間。我可以繼續(xù)服役,可是我想嘗試做其他的事情。

  Todd: Did it go by fast?

  托德:服役的時間過得快嗎?

  Meg: Looking back, it definitely did. I think, there are different stages that went by slow or fast. Like when I was in actual basic training, when you're in it, it was super slow. Like you're counting on the hours every day because you're just desperate to finish and get out and get back to your family. And I was, you know, 17, so it's a little different. But now looking back, like, I can't believe it was a full six years, and now it's so many years past that already. So yeah, I guess, it did go by fast overall.

  梅格:回想一下,真的非???。有的時候時間過得很快,有時過得很慢。我認(rèn)為在接受基礎(chǔ)訓(xùn)練時,時間過得非常慢。我?guī)缀趺刻於际菙?shù)著時間過的,因?yàn)槲曳浅O虢Y(jié)束訓(xùn)練,回到家人身邊。當(dāng)時我只有17歲,可以說有時快有時慢?,F(xiàn)在回想一下,我不敢相信6年就那樣過去了,而現(xiàn)在距離那時又過了好多年了??傮w來說,時間過得很快。

  Todd: Yeah, that's great. So what was it like being a woman in the military?

  托德:好,那很好。女生在軍隊(duì)服役是什么感受?

  Meg: It was – well, I served in a unit – I was a medic. And so, my unit, a medical unit, naturally has more women. The ratio is closer to 50-50 men and women, which isn't – at least that time wasn't – I don't have the current statistics, but it isn't that kind of ratio for the Army as a whole or the military as a whole. And so, for me there was – I was with a lot of other women also when I was serving. But for me personally, there were definitely challenges especially when I was first in basic training like I definitely felt personal pressure to try to keep up with the guys. With everything whether it's, you know, physically being able to lift and carry these heavy boxes and whatever. You know, you have the same requirements that you have to do. And you never want to be the weak link. And I think some other women, maybe suffered a little more because they couldn't keep up quite as well. And so that can be a little difficult. But maybe I'm naturally a bit more suited for those kinds of things. So I did okay but I definitely wanted to and tried hard to keep up with the physical aspect which isn't as easy sometimes for women.

  梅格:我是醫(yī)療兵。醫(yī)療隊(duì)里女生很多。男女兵的比例接近50對50,雖然我沒有具體的數(shù)據(jù),不過至少在當(dāng)時,整體來說陸軍的男女比例并不是這樣的。所以,我在服役時,周圍有很多女兵。就我個人來說,當(dāng)然極具挑戰(zhàn)性,尤其是基礎(chǔ)訓(xùn)練期間,當(dāng)時我要努力跟上其他人,我感覺壓力很大。要能舉重物,拿那些特別重的箱子等等。每個人的要求都是一樣的。你絕對不想成為最差的那個。我認(rèn)為其他女生可能更痛苦,因?yàn)樗齻円哺簧?。這很難做到。不過也許我天生就適合軍隊(duì)。所以我還好,而我當(dāng)然想努力訓(xùn)練,在身體方面達(dá)到要求,這對女性來說并不簡單。

  Todd: Well, that's interesting. So you do look pretty fit, so you must have been really fit back in the day.

  托德:嗯,這很吸引人。你看上去健康又強(qiáng)壯,服役時你一定非常健康。

  Meg: Yeah, I think. Yeah, especially basic training because you're never like not running. Anytime you're walking somewhere, you're just running, running, running, like they make you run everywhere. And you get like 5 minutes to eat breakfast and lunch, and dinner. Every time, you have to eat it so fast. And then you're doing all this physical training, and then going through obstacle courses, and carrying heavy packs and carrying your weapon round. Yeah. So that was probably the most fit I've ever been. I'm definitely not that now.

  梅格:我想是這樣的。特別是基礎(chǔ)訓(xùn)練期間,因?yàn)榛旧弦恢痹谂堋o論你要去哪里,都是跑著去的,他們會讓你跑去各個地方。早餐、午餐和晚餐都要在5分鐘內(nèi)吃完。所以,每次都要吃得非??臁_€要進(jìn)行體能訓(xùn)練,障礙訓(xùn)練,一直帶著厚重的背包和武器。所以那時可能是我最健壯的時期。現(xiàn)在我肯定沒有那時強(qiáng)壯。

  Todd: Right. So if you had a daughter, would you recommend that she goes in the military, or would you recommend other women to join the military?

  托德:好。如果你有女兒,你會建議她去參軍嗎?或者說你會建議其他女性參軍嗎?

  Meg: I would not recommend it. I guess, I don't go around telling everyone, "Oh, you should just join the military." But I think if someone – if there is a woman who is interested in it or thinking about it, I would definitely – for me, I mean, it worked out great. There are a lot of like leadership and personal character qualities that I was really able to develop during my time that have continued to benefit me now. And so, for a woman who is interested, I would definitely say, "Go for it."

  梅格:我不會建議她們參軍。我想,我不會和別人說:“哦,你應(yīng)該去參軍”。不過,如果有女生對軍隊(duì)感興趣,或者想?yún)④?,那我一定會建議她們?nèi)ボ婈?duì),就我個人來說,軍隊(duì)生活很美好。我在服役期間養(yǎng)成了領(lǐng)導(dǎo)力和優(yōu)秀的品德,現(xiàn)在這些特質(zhì)依然使我受益。所以,如果有女生想?yún)④姡乙欢〞ㄗh她們“去試試”。

  Todd: Awesome. Thanks. Thanks, Meg.

  托德:太棒了。謝謝,謝謝你,梅格。

  Meg: Yeah.

  梅格:不客氣。

  What are you good at? 你擅長什么?

  Abidemi: Okay, Rory, are you good at sports?

  阿比德米:好,羅瑞,你擅長運(yùn)動嗎?

  Rory: Yeah, I am. I'm good at soccer, I think. And I run quite a lot. I'm getting faster. So yeah, I think I'm quite good at sports.

  羅瑞:我擅長。我認(rèn)為我擅長踢足球。我可以跑很遠(yuǎn)的距離。而且我跑步的速度很快。我想我非常擅長運(yùn)動。

  Abidemi: Wow.

  阿比德米:哇哦。

  Rory: How about you?

  羅瑞:你呢?

  Abidemi: No, not really. It's something that I never really practiced when I was a child so I'm not really good at sports. But when people look at me, they always say, "You look like you can run so fast. You look like you can play all these sports." I can run, but I don't do it often or played so many sports. Yup.

  阿比德米:我并不太擅長。那是我在孩提時代從未練習(xí)過的事情,所以我并不擅長運(yùn)動。不過其他人看我的樣子,總會跟我說:“你看上去可以跑得很快。你看上去擅長各種運(yùn)動。”我是可以跑步,不過我不經(jīng)常跑步,我參與的運(yùn)動也不多。

  Rory: Okay. And are you good at math?

  羅瑞:好。那你數(shù)學(xué)好嗎?

  Abidemi: Yes. I feel like I'm bragging when I say that but I enjoy math. And when I was in school, I did well in it. I think up to high school level math, I'm good. What about you, Rory?

  阿比德米:很好。這樣說感覺我好像在吹噓,不過我很喜歡數(shù)學(xué)。上學(xué)時我的數(shù)學(xué)成績非常好。我想高中水平的數(shù)學(xué),我很擅長。你呢,羅瑞?

  Rory: Yeah, the same. So I think I'm quite good at math. I enjoyed it at high school but I didn't do it after that. Now I help my daughter with her math homework, and yeah, I think I'm pretty good.

  羅瑞:我也一樣。我的數(shù)學(xué)也很好。我上高中時非常喜歡數(shù)學(xué),不過之后我沒有在數(shù)學(xué)方面深造?,F(xiàn)在我?guī)椭遗畠鹤鰯?shù)學(xué)作業(yè),我認(rèn)為我非常擅長數(shù)學(xué)。

  Abidemi: Lucky her.

  阿比德米:她真幸運(yùn)。

  Rory: And how about computers? Are you good at computers?

  羅瑞:那電腦呢?你擅長電腦嗎?

  Abidemi: I think I have the basics down. So I'm good at the basic things in computers. But overall, when it gets too complicated, I'm not too good at it. What about you, Rory?

  阿比德米:我想我會基本操作??梢哉f我擅長電腦的基本操作。不過整體來說,如果操作太復(fù)雜,我就不擅長了。你呢,羅瑞?

  Rory: Yeah, I'm okay. I can use a computer but I can't – I'm not good at programming, things like this, you know. I don't understand this.

  羅瑞:我還好。我會用電腦,不過我不擅長編程這類。我不懂。

  Abidemi: I think this is a big one for people. Are you good at getting up early?

  阿比德米:我認(rèn)為這對人們來說是件重要的事。你可以早起嗎?

  Rory: I'm really good at getting up early.

  羅瑞:我非常擅于早起。

  Abidemi: How early?

  阿比德米:起多早?

  Rory: You know 5:00 or 6:00 o'clock is no problem for me.

  羅瑞:早上5點(diǎn)或6點(diǎn)起床,對我來說完全沒問題。

  Abidemi: Wow.

  阿比德米:哇哦。

  Rory: And I think it's because ever since I was young, I've always got up early. I used to do a paper round when I was a kid.

  羅瑞:我認(rèn)為這是因?yàn)槲夷贻p的時候,經(jīng)常早起。我小時候做過送報的工作。

  Abidemi: I see.

  阿比德米:我明白了。

  Rory: I get up before 6:00 o'clock. So how about you? Are you good at getting up early?

  羅瑞:我在6點(diǎn)以前起床。你呢?你擅長早起嗎?

  Abidemi: No, not really. I like to sleep in. Especially when it's winter, I'm not good at getting up early at all. My body just wants to sleep the whole day. In the summer, I'm a lot better with the sun.

  阿比德米:不太擅長。我喜歡睡懶覺。尤其是冬天,我完全不能早起。我的身體想睡一整天。夏天時,因?yàn)樘柍鰜砹耍晕铱梢栽缙稹?/p>

  Rory: Okay.

  羅瑞:好。


英語經(jīng)典的情景口語會話相關(guān)文章:

1.英語口語場景經(jīng)典對話

2.關(guān)于經(jīng)典的兩人英語對話

3.打電話英文情景對話口語會話

4.英語口語情景會話:上甜點(diǎn)

5.英語口語對話短文

4174517