快速學(xué)英語(yǔ)的關(guān)鍵
快速學(xué)英語(yǔ)的關(guān)鍵
英語(yǔ)水平提高,不但有成就感,還有自己變時(shí)尚了的感覺(jué)。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的快速學(xué)英語(yǔ)的關(guān)鍵,供大家參閱!
快速學(xué)英語(yǔ)的關(guān)鍵:VOA
美國(guó)之音特別英語(yǔ)節(jié)目(VOA Special English Program)始播于1959年10月19日,專為母語(yǔ)非英語(yǔ)、具有一定英語(yǔ)基礎(chǔ)的人播送。用1500個(gè)基礎(chǔ)英語(yǔ)詞匯描述各種新聞,人物,美國(guó)風(fēng)土人情,以慢速進(jìn)行播放,是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者很好的英語(yǔ)學(xué)習(xí)教材。
逆向英語(yǔ)學(xué)習(xí)法非常推崇從美國(guó)之音(voa)特別英語(yǔ)開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ),因?yàn)樘貏e英語(yǔ)朗讀速度慢,而且詞匯量比較少,只有1500個(gè)詞匯,而且還有文本資料可以參考。逆向法要求反復(fù)聽(tīng)寫特別英語(yǔ)的錄音材料,直到完全聽(tīng)清錄音,并且記錄下來(lái)錄音的文本,并且查找詞典確認(rèn)拼寫正確為止。聽(tīng)寫完一段錄音之后,再聽(tīng)寫另一段錄音,直到完全掌握特別英語(yǔ)為止。掌握了特別英語(yǔ)之后,再來(lái)聽(tīng)寫voa標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),直到完全掌握英語(yǔ)。
受逆向法的影響,廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)朋友可能或多或少的都在特別英語(yǔ)上下過(guò)一段功夫。但是逆向聽(tīng)寫不是很容易就能做到的事情,沒(méi)有很大毅力很難做到,所以多數(shù)人淺嘗輒止,不久就放棄了。
我也曾經(jīng)聽(tīng)寫過(guò)voa特別英語(yǔ),一段錄音,三分鐘長(zhǎng)的錄音,我聽(tīng)寫了兩天,用了十幾個(gè)小時(shí),終于聽(tīng)寫完成。然后我就放棄聽(tīng)寫了,兩天時(shí)間只能聽(tīng)完三分鐘的錄音,不管效率怎么樣,首先感覺(jué)壓力非常大,只要堅(jiān)持下去,我相信可以掌握特別英語(yǔ),但是我選擇了放棄。多數(shù)人都是這個(gè)樣子,非常明白某件事怎么樣做是正確的,但是就是做不到。
而且對(duì)于英語(yǔ)毫無(wú)基礎(chǔ)的人來(lái)說(shuō),聽(tīng)寫英語(yǔ)根本是無(wú)從做起的事情。
開(kāi)始聽(tīng)特別英語(yǔ)的時(shí)候,相信很多人都會(huì)碰到這樣的情況。有時(shí)感覺(jué)特別英語(yǔ)聽(tīng)起來(lái)很別扭,因?yàn)樗俣忍貏e慢,跟平常語(yǔ)速不一樣,所以感覺(jué)別扭,讓人不愿意繼續(xù)聽(tīng)下去。另外一種情況是,一段錄音反復(fù)聽(tīng),就是聽(tīng)不清,但這段錄音中其實(shí)沒(méi)有任何生詞,但是只要看一遍錄音的文字材料,然后再來(lái)聽(tīng),就感覺(jué)很容易聽(tīng)清聽(tīng)懂了。
上面的情況其實(shí)反應(yīng)了英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的一些問(wèn)題,也就是經(jīng)常說(shuō)的啞巴英語(yǔ),聾子英語(yǔ)。英語(yǔ)單詞的讀音,拼寫,詞義三者之間沒(méi)有有效的結(jié)合在一起,所以無(wú)法有效的聽(tīng)說(shuō)讀寫英語(yǔ)。這反應(yīng)出了中國(guó)人不能有效掌握英語(yǔ)的根本問(wèn)題,就是因?yàn)闆](méi)有有效的掌握英語(yǔ)詞匯。
所謂有效掌握英語(yǔ)詞匯,是指詞匯的音、形、義三者能夠在大腦意識(shí)中有效的統(tǒng)一起來(lái),接收到其中一方面的信息,立刻就能反應(yīng)出另外兩方面的信息。
雖然現(xiàn)在的學(xué)習(xí)方法很多,學(xué)習(xí)資料很多,學(xué)習(xí)單詞的軟件也很多,但是從來(lái)沒(méi)有人將詞匯學(xué)習(xí)提升到它應(yīng)有的高度上來(lái)。因?yàn)?,多?shù)人以為自己的詞匯不是問(wèn)題,詞匯量非常大,閱讀不是問(wèn)題,只是不能聽(tīng)說(shuō)。其實(shí),這誤導(dǎo)了大多數(shù)中國(guó)人,讓所有中國(guó)人都以為自己的詞匯量也有幾萬(wàn),詞匯量已經(jīng)不是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的問(wèn)題了,那么,既然不是詞匯量的問(wèn)題,那問(wèn)題究竟在哪里呢?多數(shù)人不能回答這個(gè)問(wèn)題,所以英語(yǔ)水平無(wú)法得到根本的提高,學(xué)習(xí)進(jìn)度緩慢,以致于最終放棄英語(yǔ)學(xué)習(xí),留下終生遺憾。
可以這么說(shuō),要掌握英語(yǔ)必然需要掌握詞匯,我們可以下一個(gè)結(jié)論,如果不能掌握詞匯,那么一定不可能掌握英語(yǔ)。只要掌握了詞匯,英語(yǔ)就掌握了一大半。什么叫掌握英語(yǔ)詞匯,重新確認(rèn)一下,那就是指詞匯的音、形、義三者能夠在大腦意識(shí)中有效的統(tǒng)一起來(lái),接收到其中一方面的信息,立刻就能反應(yīng)出另外兩方面的信息。
Voa特別英語(yǔ)可以說(shuō)是一個(gè)很好的試驗(yàn)教材,不管是有一定基礎(chǔ)的學(xué)生,還是學(xué)了很多年英語(yǔ),仍然不能用英語(yǔ)交流的成年人,還是a、b、c英語(yǔ)字母都分辨不清的毫無(wú)英語(yǔ)基礎(chǔ)的人。都可以用幾個(gè)月的時(shí)間來(lái)試驗(yàn)一下下面提到的學(xué)習(xí)方法:
一站通關(guān),輕松掌握voa特別英語(yǔ)。
一:必要的準(zhǔn)備工作
1、下載voa特別英語(yǔ)的文本和錄音資料,這些資料可以從網(wǎng)絡(luò)上免費(fèi)下載,下載網(wǎng)址參考:
更多下載可以通過(guò)網(wǎng)絡(luò)搜索獲得。
特別英語(yǔ)分為很多的欄目,有時(shí)事新聞,有人物傳記,有科技文章,每個(gè)方面的文章都應(yīng)該下載一些。以便更加全面的掌握特別英語(yǔ)。
2、下載Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件試用版:
Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件試用版提供了voa特別英語(yǔ)1500個(gè)詞匯的拼寫、音標(biāo)、讀音、漢語(yǔ)解釋、英文解釋,隨軟件提供了Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)法,可以給學(xué)習(xí)者從心態(tài),方法等眾多方面提供幫助。該軟件可以免費(fèi)試用60天,對(duì)英語(yǔ)報(bào)有遺憾,耿耿于懷的眾多朋友可以參加這個(gè)學(xué)習(xí)試驗(yàn),看看自己在60天中能不能真正掌握voa特別英語(yǔ),能夠完全聽(tīng)懂讀懂voa特別英語(yǔ),并且可以用這1500個(gè)基礎(chǔ)詞匯描述自己的思想。
二:學(xué)習(xí)步驟
1、測(cè)試自己的英語(yǔ)水平,方法是聽(tīng)上幾段voa特別英語(yǔ)錄音,看是否能夠聽(tīng)清錄音,或者能否聽(tīng)懂錄音,如果你能夠完全聽(tīng)清聽(tīng)懂,那么你不需要參加下面的學(xué)習(xí)。如果不能聽(tīng)清聽(tīng)懂那么你就有必要繼續(xù)下去。
2、安裝Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件,具體操作可以參照幫助。同時(shí)解壓Ab英語(yǔ)提供的“試用版詞匯庫(kù).rar”,目錄中會(huì)有voa特別英語(yǔ)的生詞列表文件(voa特別英語(yǔ).abs)。
3、運(yùn)行Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件,軟件運(yùn)行后在詞匯窗口工具欄上有許多按鈕,點(diǎn)擊“打開(kāi)生詞列表”按鈕,選擇第二步解壓出來(lái)的“voa特別英語(yǔ).abs”文件。打開(kāi)文件后voa特別英語(yǔ)的1500個(gè)詞匯就列表在詞匯窗口中了。
4、學(xué)習(xí)詞匯:選擇需要學(xué)習(xí)的詞匯,點(diǎn)擊“播放”按鈕,可以聽(tīng)到詞匯的讀音,首先要求電腦中裝有聲卡,音箱(或耳機(jī))設(shè)備。通過(guò)“設(shè)置”按鈕可以設(shè)置詞匯播放的相關(guān)設(shè)置。這時(shí)候可以看到詞匯的漢語(yǔ)解釋和英語(yǔ)解釋都可以滾動(dòng)顯示。如何學(xué)習(xí)詞匯可以參照“Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)法”提出來(lái)的十二字口訣:“聽(tīng)其音,讀其形,辯其義,書其文”。最好能夠做到眼、手、嘴、腦并用,同時(shí)學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯的音、形、義。該過(guò)程需要不斷重復(fù),每個(gè)詞匯起碼要重復(fù)百次以上,最好能夠重復(fù)幾百次,甚至上前次。一個(gè)詞匯重復(fù)一次需要2秒鐘,重復(fù)百次需要大約4分鐘,那么1500個(gè)詞匯也就需要6000分鐘,也就是需要100小時(shí)。
5、聽(tīng)寫voa特別英語(yǔ)錄音資料:我們已經(jīng)有了很多的voa特別英語(yǔ)資料,在第4個(gè)步驟中,我們掌握了英語(yǔ)的詞匯,現(xiàn)在可以來(lái)聽(tīng)文章,同樣一篇文章如果不能正確的聽(tīng)寫下來(lái),就必須進(jìn)行重復(fù),借助于Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件提供的語(yǔ)音復(fù)讀功能,可以反復(fù)的聽(tīng)寫一篇文章,或者設(shè)置斷點(diǎn),反復(fù)聽(tīng)寫一句話。如果有的詞匯確實(shí)聽(tīng)不出來(lái),那么回到第4步,把這些詞匯重點(diǎn)學(xué)習(xí),再重復(fù)百次。選擇不同題材的文章,不斷重復(fù)這一過(guò)程,聽(tīng)寫的文章篇數(shù)越多越好。
6、循環(huán)重復(fù)第4步和第5步,直到完全聽(tīng)清聽(tīng)懂voa特別英語(yǔ)為止。具體學(xué)習(xí)過(guò)程需要花費(fèi)的時(shí)間根據(jù)個(gè)人的基礎(chǔ),個(gè)人的能力會(huì)有所不同,需要個(gè)人自行進(jìn)行調(diào)整。
7、選擇喜歡的voa特別英語(yǔ)文章,模仿錄音反復(fù)朗誦,或者進(jìn)行背誦,直到能夠自如復(fù)述,或者背誦出來(lái)為止。背誦的文章越多越好。
8、根據(jù)學(xué)習(xí)到的知識(shí),試著寫下自己的日常見(jiàn)聞,或者自己的學(xué)習(xí)體會(huì)。同時(shí),找相應(yīng)水平的比較簡(jiǎn)單的英語(yǔ)書籍閱讀,判斷標(biāo)準(zhǔn)就是看書中的生詞量的多少,如果生詞很少,那么就證明水平相近。閱讀的書籍越多越好。
三:綜述
借助Ab英語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件,和網(wǎng)絡(luò)上下載的voa特別英語(yǔ)資料,可以一站通關(guān),不需要?jiǎng)e的學(xué)習(xí)工具和資料,就可以輕松的掌握voa特別英語(yǔ),掌握了voa特別英語(yǔ),那么你跟外國(guó)人的日常交流問(wèn)題就不大了,而且隨之而來(lái)的成就感,可以促使你順利掌握更多的英語(yǔ),直到完全掌握英語(yǔ)為止。
Voa特別英語(yǔ)可以說(shuō)是一個(gè)濃縮的英語(yǔ)世界,它是一套很好的學(xué)習(xí)教材,也是一個(gè)很好的學(xué)習(xí)試驗(yàn)材料。所以選擇voa特別英語(yǔ),是因?yàn)樗容^小,可以在短時(shí)間內(nèi)掌握。
相信正在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的很多朋友,是無(wú)法聽(tīng)清聽(tīng)懂voa特別英語(yǔ)的。希望這些朋友不要再好高騖遠(yuǎn),從voa特別英語(yǔ)開(kāi)始,踏踏實(shí)實(shí)開(kāi)始學(xué)習(xí),看看能不能順利的掌握voa特別英語(yǔ)。只要掌握了voa特別英語(yǔ),相信完全掌握英語(yǔ)也就是順理成章的事情了。
上面提到的學(xué)習(xí)步驟,大家可以參考,并提出自己的改進(jìn)意見(jiàn),找出適合自己的一個(gè)步驟。但是不要排斥,抵制,有一個(gè)正確的學(xué)習(xí)心態(tài)是真正學(xué)好的一個(gè)起碼條件。
另外需要提到的一點(diǎn),這個(gè)方法不需要很大的毅力,沒(méi)有拔苗助長(zhǎng)的成分,從起碼的學(xué)習(xí)單詞開(kāi)始,一開(kāi)始學(xué)習(xí)的人都可以很容易做到,如果你學(xué)習(xí)累了,可以只是單純的聽(tīng),或者干其它事情的時(shí)候,也可以聽(tīng)。但是有一點(diǎn),必須要做到,那就是你必須要投入時(shí)間和精力,不管你采取什么方式,什么辦法,總之,時(shí)間的投入有一個(gè)客觀標(biāo)準(zhǔn),有效學(xué)習(xí)時(shí)間達(dá)到一定程度之后,自己的英語(yǔ)水平才可能有一個(gè)質(zhì)的提高。
眾多為英語(yǔ)痛苦,為英語(yǔ)遺憾的朋友,還在學(xué)習(xí)道路徘徊不前的朋友,或者打算學(xué)英語(yǔ)但卻遲遲沒(méi)有開(kāi)始的朋友,建議試試這個(gè)學(xué)習(xí)方法,看看自己的英語(yǔ)水平是不是在短時(shí)間內(nèi)得到質(zhì)的提高,而且這種提高是自己能夠真真切切感受到的。
快速學(xué)英語(yǔ)的關(guān)鍵:學(xué)習(xí)英語(yǔ)的“捷徑”
中國(guó)人花在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上的時(shí)間實(shí)在太多了,但效果似乎總不盡如人意,學(xué)習(xí)者在心急火燎之余不免心存尋找捷徑之念。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的推動(dòng)下,如同有關(guān)致富的書籍一樣,各類聲稱能迅速提高英語(yǔ)水平的教材相繼問(wèn)世,眾多的英語(yǔ)培訓(xùn)班(更多的是“速成班”)應(yīng)運(yùn)而生,場(chǎng)面著實(shí)火爆。然而尋找捷徑的過(guò)程卻充滿了各種誤區(qū),結(jié)果使得許多人非但捷徑?jīng)]有尋到,反倒走了彎路,甚至步人歧途,失去了學(xué)好英語(yǔ)的機(jī)會(huì)。
“捷徑”害人不淺,常見(jiàn)的怪圈是:越想找捷徑,捷徑越避之不及。篇幅所限,本文擬著重談翻譯與英語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)系問(wèn)題。
翻譯是常用來(lái)輔助學(xué)習(xí)外語(yǔ)的手段,看似學(xué)外語(yǔ)的捷徑,但如過(guò)于依賴,則可能是歧途。翻譯技能的培訓(xùn)與英語(yǔ)能力的提高其實(shí)是兩碼事。在試圖給人解釋一個(gè)英文句子時(shí),聽(tīng)的人急不可待地發(fā)問(wèn):中文是什么意思?為什么不關(guān)心英文是什么意思?說(shuō)出中文意思倒是容易,但能因此而學(xué)到英文嗎?殊不知,這便是產(chǎn)生“英語(yǔ)垃圾”的根源所在!一到英文寫作或翻譯,就忍不住拿中文的思維方式去套,如此炮制的英語(yǔ),不出問(wèn)題才怪。
因此,大家所關(guān)心的決不應(yīng)只限于意義是什么,而是意義是如何產(chǎn)生的。可是對(duì)意義產(chǎn)生的方式及過(guò)程的了解和認(rèn)識(shí),只有直接在英語(yǔ)里而不是間接通過(guò)翻譯才能準(zhǔn)確地獲取。如莎士比亞to be or not to be一句,無(wú)論怎么翻譯,也難獲取其全部含義,甚至主要含義,更遑論弄清用法了。我當(dāng)然不是叫大家去模仿伊麗莎白時(shí)期的英語(yǔ),只是借此說(shuō)明一個(gè)道理。
看到一份英語(yǔ)學(xué)習(xí)的雜志對(duì)a compelling critique的“注釋”,提供的僅是翻譯:前者是“發(fā)人深省的”,后者是“評(píng)論”。首先,在文中具體語(yǔ)境下,如此翻譯是否恰當(dāng)就值得商榷,因?yàn)槲闹械腸ompelling critique是由中學(xué)生對(duì)一位專欄作家的文章提出的。不可否認(rèn)中學(xué)生有評(píng)論的能力,也不否認(rèn)他們的評(píng)論可能是“發(fā)人深省的”。但這里有個(gè)語(yǔ)域(register)的問(wèn)題需要考慮,即從文章整體的行文、風(fēng)格、語(yǔ)氣去把握,因這些因素?zé)o不制約或決定語(yǔ)言的選擇。
基于上述考慮,此句該譯成:值得重視的意見(jiàn)。就是說(shuō),compelling是“值得重視的”,不一定是“發(fā)人深省的”,critique是“意見(jiàn)”,不見(jiàn)得是“評(píng)論”。據(jù)merriam-webster's unabridged dictionary,compelling的釋義之一是:demanding and holding one's attention, 大約與“值得重視”相距不遠(yuǎn),而所有其他釋義與“發(fā)人深省”之意相差甚遠(yuǎn),此解不免牽強(qiáng)。再來(lái)看critique一詞,它含有“批評(píng)”之意,且常有負(fù)面的評(píng)斷。criticism在英文里不一定是負(fù)面的,而critical則是,故此說(shuō)critique是批評(píng),倒也不錯(cuò),然而“評(píng)論”是中性的,少有“批評(píng)”的成分,尤其考慮到中國(guó)的學(xué)術(shù)文化缺乏批評(píng)的傳統(tǒng)。相對(duì)而言,“意見(jiàn)”含有的批評(píng)成分倒多一些,如“我對(duì)你有意見(jiàn)”,或“我要提個(gè)意見(jiàn)”。
但本文的目的是談?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)的問(wèn)題而不是翻譯問(wèn)題,雖然二者有聯(lián)系,但從學(xué)習(xí)英語(yǔ)的實(shí)際出發(fā),這樣的聯(lián)系非但意義不大,有時(shí)還可能造成誤導(dǎo)。再以“發(fā)人深省”為例,若要把它譯回英文,大約可能譯成thought-provoking/stimulating/ telling/pregnant,甚至challenging,卻不大可能譯回compelling。應(yīng)該直面的是:我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的是什么?如果僅僅是為了閱讀原文,如此“注釋”無(wú)非是替讀者查字典,使得他們的閱讀變得輕松一點(diǎn),有時(shí)也可避免不留神查錯(cuò)了,即選擇不恰當(dāng)?shù)尼屃x,那當(dāng)然無(wú)可厚非。學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的還是為了使用它,那便產(chǎn)生了問(wèn)題。一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者會(huì)把compelling一詞用在the government shows a compelling interest里嗎?或看到了這句話后,能理解成“發(fā)人深省的”興趣嗎?如若不是“發(fā)人深省”,又是什么呢?如果大家看到a compelling argument或a compelling manner of speech,直接理解為convincing and forceful即可。不用再去與“發(fā)人深省的”產(chǎn)生聯(lián)想,當(dāng)然也不必與“值得重視”建立聯(lián)系。
至此,請(qǐng)大家盡量多用原語(yǔ)詞典。否則繞來(lái)繞去,不能切中要害,反而產(chǎn)生誤解或不確定問(wèn)題。
學(xué)英語(yǔ)過(guò)度依賴翻譯,好像不翻譯心里就不踏實(shí)一樣,其局限性的弊端是顯而易見(jiàn)的。不擺脫翻譯的桎梏就不可能學(xué)好英語(yǔ),這并非言過(guò)其實(shí)。其實(shí),不經(jīng)過(guò)翻譯,即使一時(shí)理解得不那么透徹,也不要緊。
盡管如此,大家還需面對(duì)現(xiàn)實(shí)。在百思不得其解的時(shí)候,學(xué)習(xí)者還需要翻譯的輔助。由于歷史、文化、傳統(tǒng)、習(xí)俗的差異,在閱讀原文時(shí),“文本互涉”帶給我們理解方面的障礙有時(shí)是難以逾越的,就是詞典翻到手軟也未必解決問(wèn)題。有譯文相助,無(wú)疑是必要的,只是大家不可依賴它。
某個(gè)場(chǎng)合聽(tīng)到兩位英語(yǔ)教學(xué)法專家的高論(二人均為英國(guó)人),他們極力主張中國(guó)學(xué)生彼此之間就要多講英語(yǔ)。我提出了疑慮:如果大家的英語(yǔ)都不太好,把各自的陋習(xí)照單全收了,長(zhǎng)此以往,勢(shì)必陋習(xí)蔓生。另外,有的中文式表達(dá)原本英語(yǔ)國(guó)家的人士聽(tīng)不懂,但中國(guó)學(xué)生能聽(tīng)懂,于是間接地肯定了不該肯定的東西,因而使講者產(chǎn)生了錯(cuò)覺(jué),認(rèn)定自己講的是對(duì)的。教學(xué)法專家無(wú)法回答我的問(wèn)題,但承認(rèn)這的確是問(wèn)題。該如何是好?英語(yǔ)不講不是,講也不是。
曾有一位英語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)生操極流利的英語(yǔ),其滔滔不絕的語(yǔ)流羨煞旁聽(tīng)者,然而,所犯錯(cuò)誤之頻密,性質(zhì)之嚴(yán)重,令人驚駭不已,實(shí)難將“形式”與“內(nèi)容”結(jié)合起來(lái)。如此流利,只能使外行肅然起敬,內(nèi)行敬而遠(yuǎn)之。“瘋狂’地講蹩腳英語(yǔ)對(duì)提高英語(yǔ)水平非但無(wú)助,反而有害,因可使原有的壞習(xí)慣變得根深蒂固,難以糾正,若與之對(duì)話并加以模仿,豈不更糟?
解決的辦法是;大家都盡可能地講得地道一些,同時(shí)對(duì)不地道的英語(yǔ)持critical態(tài)度,對(duì)語(yǔ)言要有足夠的“敏感”度,決不可“人云亦云”,輕率地跟著走捷徑。若想講得地道一些就要改變閱讀習(xí)慣,不通過(guò)翻譯而直接獲取信息。在口語(yǔ)中,經(jīng)過(guò)翻譯的“中國(guó)式”英語(yǔ),顯得既緩慢,又遲疑,既不地道,又不準(zhǔn)確,隨時(shí)面臨詞不達(dá)意的窘境,而無(wú)需英漢之間的轉(zhuǎn)換才是真正的捷徑。對(duì)“偽英語(yǔ)”的容忍或姑息久而久之會(huì)使學(xué)習(xí)者喪失用英語(yǔ)交流的能力,這實(shí)在不是危言聳聽(tīng)。太急功近利地尋找捷徑或追求流利,多半得不償失。
如果說(shuō)有學(xué)習(xí)英語(yǔ)的捷徑,那一定是直接用英語(yǔ)去閱讀、接受、思維和運(yùn)用。無(wú)論如何翻譯,哪怕是直譯、硬譯,也是間接的,只有原語(yǔ)才是直接的。我們應(yīng)清醒地認(rèn)識(shí)到,對(duì)語(yǔ)感的獲取與把握,對(duì)西方文化的深入了解,不通過(guò)大量接觸英語(yǔ)就無(wú)從談起,一蹴而就的捷徑是沒(méi)有的。
快速學(xué)英語(yǔ)的關(guān)鍵:事半功倍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)法
句子比單詞重要
中國(guó)人學(xué)英語(yǔ),最常用的方法是背單詞,甚至有人以能背出一本詞典為榮,但是詞典上的解釋是死的,語(yǔ)言的運(yùn)用卻是活的,機(jī)械的理解會(huì)造成很大的誤解。詞典不是最重要的,關(guān)鍵在于語(yǔ)境。可以說(shuō),單詞沒(méi)有多少實(shí)際運(yùn)用的價(jià)值,機(jī)械記憶的單詞量再大,也不會(huì)真正提高你的外語(yǔ)水平。要養(yǎng)成背誦句子的好習(xí)慣,因?yàn)榫渥又屑劝税l(fā)音規(guī)則,又有語(yǔ)法內(nèi)容,還能表明某個(gè)詞在具體語(yǔ)言環(huán)境中的特定含義。
不要學(xué)“古董英語(yǔ)”。任何語(yǔ)言都是活的,每天都會(huì)發(fā)展,學(xué)習(xí)陳舊的語(yǔ)言毫無(wú)新鮮感,而且基本無(wú)處可用。不鮮活、不入時(shí)、不風(fēng)趣幽默的語(yǔ)言不是我們要學(xué)的語(yǔ)言,多讀外文報(bào)紙、多看原版影視作品才會(huì)有助于補(bǔ)充新詞匯。
很多人以為,把單詞拆成一個(gè)個(gè)字母背熟就可以正確地拼寫出來(lái),其實(shí),科學(xué)的方法是把讀音、拼寫和用法融為一體,同步進(jìn)行,眼口手腦并用,并把它應(yīng)用到句子里面去理解。
聽(tīng)不懂也要聽(tīng)
練習(xí)聽(tīng)力時(shí),許多人抱怨聽(tīng)不懂,因而喪失了聽(tīng)的樂(lè)趣,往往半途而廢。其實(shí),即使聽(tīng)不懂也是一種學(xué)習(xí),只不過(guò)你自己覺(jué)察不到而已。雖然暫時(shí)聽(tīng)不懂,但你的耳膜已經(jīng)開(kāi)始嘗試著適應(yīng)一種新的語(yǔ)言發(fā)音,你的大腦在調(diào)整頻率,準(zhǔn)備接受一種新的信息代碼,這本身就是一次飛躍。
所以切記:聽(tīng)不懂時(shí),你也在進(jìn)步。
練習(xí)聽(tīng)力,要充分利用心理學(xué)上的無(wú)意注意,只要一有時(shí)間,就要打開(kāi)錄音機(jī)播放外語(yǔ)磁帶,使自己處于外語(yǔ)的語(yǔ)言環(huán)境中,也許你沒(méi)聽(tīng)清楚說(shuō)些什么,這不要緊,你可以隨便做其他事情,不用去有意聽(tīng),只要你的周圍有外語(yǔ)環(huán)境的發(fā)音,你的聽(tīng)力就會(huì)提高。
敢于開(kāi)口
學(xué)英語(yǔ)很重要的一點(diǎn)是用來(lái)和他人交流,但開(kāi)口難也是中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)的一大特點(diǎn)。問(wèn)題出在以下幾點(diǎn):
一是有些人把是否看懂當(dāng)成學(xué)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)。拿到一本口語(yǔ)教材,翻開(kāi)幾頁(yè)一看,都看懂了,就認(rèn)為太簡(jiǎn)單了,對(duì)自己不合適。其實(shí),練習(xí)口語(yǔ)的教材,內(nèi)容肯定不會(huì)難,否則沒(méi)法操練??炊坏扔跁?huì)說(shuō),把這些你已經(jīng)學(xué)會(huì)的東西流利地表達(dá)出來(lái),才是口語(yǔ)教材最主要的目標(biāo)。
二是千萬(wàn)不要用漢字來(lái)記英語(yǔ)發(fā)音。學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)如果發(fā)音不過(guò)關(guān),始終不會(huì)真正掌握一門外語(yǔ),而且最大的害處是不利于培養(yǎng)對(duì)外語(yǔ)的興趣,影響下一步學(xué)習(xí)?,F(xiàn)在有人把用漢語(yǔ)發(fā)音標(biāo)注英語(yǔ),比如把“goodbye”記作“古得拜”,甚至把這種做法作為成果出版,這樣做肯定后患無(wú)窮。
不敢開(kāi)口的第三點(diǎn)是怕語(yǔ)法有錯(cuò)。沒(méi)有具體問(wèn)題,一般不要去讀語(yǔ)法書。超前學(xué)習(xí)語(yǔ)法,會(huì)使你如墜云里霧里,喪失學(xué)習(xí)外語(yǔ)的樂(lè)趣和信心。
而且,語(yǔ)法好比游泳理論,對(duì)于沒(méi)有下過(guò)水的人來(lái)說(shuō),游泳理論是用處不大的。同樣,對(duì)于語(yǔ)言實(shí)踐不夠豐富的初學(xué)者,直接學(xué)習(xí)語(yǔ)法的用處不是很大。所以,一定要結(jié)合語(yǔ)言實(shí)踐來(lái)理解語(yǔ)法,語(yǔ)法是學(xué)會(huì)語(yǔ)言后的一種理論思考。學(xué)語(yǔ)言不存在對(duì)錯(cuò),只要能說(shuō)出來(lái),意思讓人家明白就可以了,不用費(fèi)盡心機(jī)考慮用什么句型,只要能選準(zhǔn)一個(gè)單詞就行。
學(xué)口語(yǔ)最好的辦法,不是做習(xí)題,不是背誦,也不是看語(yǔ)法書,而是反復(fù)高聲朗讀課文,這種做法的目的是培養(yǎng)自己的語(yǔ)感,只有具備了語(yǔ)感,才能在做習(xí)題時(shí)不假思索、下意識(shí)地寫出正確答案。而且,當(dāng)你熟練朗讀幾十篇課文后,很多常用句子會(huì)不自覺(jué)地脫口而出,所謂的“用外語(yǔ)思維階段”就會(huì)悄然而至。
“盯住”一套教材
現(xiàn)在市場(chǎng)上學(xué)英語(yǔ)的材料鋪天蓋地,這給了大家更多的選擇余地,但處理不好也會(huì)帶來(lái)不良后果———今天用這個(gè)教材、明天換另一種,學(xué)習(xí)便失去了系統(tǒng)性。正確的做法是選中一套教材,以它為主,其余材料都作為補(bǔ)充。
還有,目前市面上不少考試材料都以“真題”為賣點(diǎn),不少考生把希望寄托于做“真題”上,以為這樣就能通過(guò)考試。其實(shí),很多正規(guī)的考試取材十分廣泛,經(jīng)過(guò)了嚴(yán)格的難度論證,使用過(guò)的材料絕不可能二度使用。
面對(duì)這樣的考試,僅僅以做題備戰(zhàn)顯然是治標(biāo)不治本的做法,做題只能起到幫助考生了解題型的作用…… 對(duì)考生來(lái)說(shuō),語(yǔ)言能力的提高才是關(guān)鍵。
不要頻繁更換學(xué)校不要盲目崇拜外語(yǔ)學(xué)院,這些學(xué)院確實(shí)有很長(zhǎng)的歷史和經(jīng)驗(yàn)豐富的老師,但是有時(shí)也有局限性,教材陳舊、觀念陳舊、方法陳舊是他們的通病和致命缺點(diǎn)。
學(xué)習(xí)英語(yǔ)沒(méi)有“速成”之說(shuō)。學(xué)好英語(yǔ)也沒(méi)有捷徑,只有方法的好壞。
比如記英語(yǔ)單詞,低著頭拼命默寫就不是一個(gè)好辦法。好的方法是大聲朗讀,反復(fù)訓(xùn)練發(fā)音器官和耳朵,把聲音銘刻在腦子里。這樣既可以提高聽(tīng)力,又可以改進(jìn)口語(yǔ)發(fā)音,還記了單詞。默寫只是訓(xùn)練了眼睛和手,可是它們不能替你聽(tīng)和說(shuō)。這就是好學(xué)校和普通學(xué)校的差別,好學(xué)校通過(guò)學(xué)習(xí)方法的訓(xùn)練,能讓學(xué)員在最短的時(shí)間里得到提高,但這還是需要學(xué)員的付出和努力的。不要期望高學(xué)費(fèi)能回報(bào)顯著的學(xué)習(xí)效果,付出比較高的學(xué)費(fèi)并不意味著不要學(xué)習(xí)。
更不要在急用英語(yǔ)的情形下,病急亂投醫(yī),不管學(xué)校學(xué)習(xí)方法是否適合自己,先上著再說(shuō),等覺(jué)得不合適了再換。這對(duì)于孩子尤其不好———英語(yǔ)學(xué)習(xí)進(jìn)行不下去,就停止或換班,不但會(huì)讓孩子學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣磨沒(méi)了,而且,由于師資水平不一,孩子學(xué)到的是“夾生英語(yǔ)”,以后想要糾正過(guò)來(lái)都比較困難。所以,家長(zhǎng)們選擇好、決定好可信任的教學(xué)思想、方法和師資之后,不要輕易換來(lái)?yè)Q去,這樣只會(huì)給孩子的外語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)適得其反的效果。
尋找一個(gè)學(xué)習(xí)伙伴
學(xué)習(xí)英語(yǔ)還要有較大的動(dòng)力。每次你坐下來(lái)學(xué)習(xí),無(wú)論在家里還是在語(yǔ)言中心,都需要短期動(dòng)力集中精力讀和聽(tīng)。但更需要長(zhǎng)期動(dòng)力,保證每天經(jīng)常做這樣的事情———這是最難的。所以許多人開(kāi)始學(xué)習(xí)英語(yǔ), 過(guò)一段時(shí)間很快就放棄了———我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)不是一個(gè)持續(xù)的提高過(guò)程,而是通過(guò)一系列的突然提高以及 間隔著似乎沒(méi)有變化的階段,這就是所謂“高原效應(yīng)”。在幾個(gè)月的學(xué)習(xí)中,你都可能注意不到英語(yǔ)的巨大提高,在這些時(shí)候,學(xué)習(xí)者最容易失去長(zhǎng)期的動(dòng)力并放棄學(xué)習(xí)。
避免“高原效應(yīng)”的好辦法是,盡量不要完全一個(gè)人學(xué)習(xí)。如果你不能到語(yǔ)言中心學(xué)習(xí),至少你應(yīng)嘗試找一個(gè)“學(xué)習(xí)伙伴”,這樣,你們能夠互相鼓勵(lì)和支持。當(dāng)然,如果能到一個(gè)好的語(yǔ)言中心學(xué)習(xí)就更不錯(cuò)了。
以上是學(xué)習(xí)啦小編整理所得,歡迎大家閱讀和收藏。