有關兔子英語介紹句子文章帶翻譯
有關兔子英語介紹句子文章帶翻譯
世界上有18種不同類型的兔子,因它們性格溫順,惹人喜愛,是很受歡迎的動物。下面學習啦小編為大家?guī)碛嘘P兔子英語介紹及翻譯,希望大家喜歡!
有關兔子英語介紹篇一
I live on all the continents of the world except Antarctica. And although I live in Australia, it's not one of my native homes.
I can live in all sorts of places with different climates and temperatures. They include plains, forests, snowy areas and even swamps.
I usually make my home in shallow holes in the ground called burrows. I sometimes might use another animal's burrow instead of digging my own.
Most people think I'm really cute. I often have large floppy ears, although they can be small and short too. I have a chubby body, short legs and thick, soft fur.
I normally am shades of brown or gray all over, but my fur also can be white, black or even red.
I can be less than a foot(10 inches, about 25 centimeters)long to almost 2 feet (20 inches, about 50 centimeters)long from nose to tail.
I normally am pretty light but can get quite heavy, especially if I'm a pet. I've been known to get as heavy as 15 pounds (almost 7 kilograms).
I eat a lot of grass and other plants. I'm often known for chewing on the leaves of plants in people's gardens.
I'm speedy and can hop away from many enemies, especially humans.
You would see me most often at sundown when it's getting dark. I might be alone or hanging out with friends in a group called a colony.
翻譯:
我住在世界上除南極洲以外的所有的陸地上。盡管我生活在澳大利亞,但我的家決不只有這一處。
我能生活在具有不同氣候和溫度的各種各樣的地方,包括平原,森林,雪地,甚至沼澤地。
我通常把家安在地里的淺洞中,稱為“洞穴”。有時我會用其他動物的洞穴而不是自己挖。
大多數(shù)人認為我聰明伶俐。我通常有一幅大大的耷拉的耳朵,有時也可能又小又短。我還有一個渾圓的身體,短腿和又厚又軟的皮毛。
一般我全身棕色或灰色,但我的毛也可能是白色,黑色,甚至紅色。
我可能不足一英尺長(10英寸,約25厘米),也可能從鼻子到尾巴將近二英尺長(20英寸,約50厘米)。
我通常很輕,但也可能很重,尤其是作為寵物的時候。據(jù)人們所知,我最重能達到15磅(幾乎7公斤)。
我吃許多草和其它植物,人們都知道我常常在花園中咀嚼植物的葉子。
我速度很快,能逃離很多敵人,尤其是人類。
你經(jīng)常會在天變黑,太陽落山的時候看到我。我可能獨自一個,也可能是和朋友們在一起。
有關兔子英語介紹篇二
The little Rabbit has a coat of white hair. The two ears are long and prick up on its head. It is furry,soft and white with two red eyes glaring above the chin.Its eyes are like a pair of small red hulbs. Exposed to sunlight, they become little pieces of red thread. Its ears are straight and long and they can turn and move slightly.How cute it is!
翻譯:
小白兔全身蓋一層雪白的毛。兩只耳朵很長,直立在頭上。它長著一身柔軟的毛,瞪著l雙紅眼睛.眼睛像1對紅色的小燈泡,見到陽光時就微微瞇起;耳朵長而直豎,有時還會微微轉動,它多可愛啊!
關于兔子的英文閱讀:美國副總統(tǒng)彭斯的兔子吸引關注
AZUZ: Bo, Barney, Socks, Millie, Lucky, Grits — they were all members of the U.S. government, but neither elected nor appointed. They were the adopted first dogs of U.S. presidents.
Teddy Roosevelt practically had a zoo. His family entered the White House carrying a lizard, a badger, assorted birds, guinea pigs, a hyena, a rabbit named Peter, a pony named Algonquin.
And while the nation's current leader has yet to name a canine companion, Vice President Mike Pence's family has hopped into the headlines with Marlon Bando.
JEANNE MOOS, CNN CORRESPONDENT: The vice president and his wife could kiss their audience's attention goodbye once Marlon Bando was introduced.
KAREN PENCE, WIFE OF VICE PRESIDENT MIKE PENCE: He is the first bunny to ever ride on Air Force Two.
MOOS: At this White House event to honor military families, kids got up close and personal with the Pence's pet.
Marlon Bundo may not be as famous as Bugs —
BUGS BUNNY: Gosh, ain't I a stinker?
MOOS: He may not have his own story books like Peter Rabbit.
PETER RABBIT: True, true.
MOOS: But he's already got his own acronym.
You know there's POTUS, short for president of the United States. And there's FLOTUS, short for first lady of the United States. Well, now, there's BOTUS.
PENCE: So, he is the bunny of the United States.
MOOS: BOTUS has his own Instagram account regularly updated with photos and videos. A spokesperson says he thinks he's a cat and likes to hang out with Oreo and Pickle.
The Pence's daughter, Charlotte, then a film student, got the bunny to be in a movie, so Charlotte's roommate named him Marlon Bundo.
UNIDENTIFIED MALE: I'm going to make an offer again with you.
MOOS: But at least this doesn't apply to Marlon Bundo.
MOVIE CHARACTER: I could have been a contender. I could have been somebody.
阿祖茲:波、巴尼、索克斯、米列、拉奇、格里茨——它們都是美國政府的成員,不過它們既不是被選舉出來的也不是被任命的。它們都是美國總統(tǒng)收養(yǎng)的美國第一狗。
西奧多·羅斯福實際上有一個動物園。他們一家入主白宮時,帶了一只蜥蜴、一只獾、各種鳥、天竺鼠、一只鬣狗、一只名為“彼得”的兔子,以及一匹叫作“阿爾岡昆”的小馬。
雖然現(xiàn)任美國總統(tǒng)還沒有為小狗伙伴起名,但是副總統(tǒng)邁克·彭斯一家卻因為馬龍·班多而上了頭條新聞。
CNN記者珍妮·莫斯:副總統(tǒng)和他夫人在把馬龍·班多介紹給全美觀眾以后,就可以和觀眾的注意力說再見了。
副總統(tǒng)邁克·彭斯的夫人凱倫·彭斯:它是有史以來第一只乘坐空軍二號飛機的兔子。
莫斯:在白宮舉行的表彰軍人家庭的活動上,孩子們和彭斯的寵物進行了親密接觸。
馬龍·班多可能沒有兔八哥有名.
兔八哥:天哪,我是不是很討厭?
莫斯:它可能也不像彼得免那樣有故事書。
彼得免:沒錯,沒錯。
莫斯:但是,它已經(jīng)有了自己的縮寫詞。
POTUS是美國總統(tǒng)的縮寫。FLOTUS是美國第一夫人的縮寫。而班多的縮寫是BOTUS。
彭斯:它是美國兔子。
莫斯:美國兔子有自己的Instagram賬號,會定期更新照片和視頻。一名發(fā)言人表示,它認為它自己是只貓,它喜歡和奧利奧還有皮蔻一起玩。
彭斯的女兒夏洛特在電影專業(yè)學習時,讓這只兔子出演了一部電影,所以夏洛特的室友給它取名為馬龍·班多。
身份不明的男性:我要再給你出個價。
莫斯:不過至少這些并不適用于馬龍·班多。
電影角色:我本來可以成為競爭者。我本來可以成為大人物。
猜你喜歡: