“閱兵藍”英語怎么說
“閱兵藍”英語怎么說
名詞解釋:自2015年8月20日啟動中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年紀念活動空氣質(zhì)量保障措施以來,機動車限行、企業(yè)停限產(chǎn)、工地停工等減排措施落實到位,再加上周邊部分省市也提前啟動保障措施,使得北京的空氣質(zhì)量持續(xù)優(yōu)良,pm2.5濃度水平創(chuàng)有觀測記錄以來連續(xù)5日濃度最低值。繼“APEC藍”后,“閱兵藍”成為首都新目標。你知道怎么用英語表達嗎?
According to a report by the environment protection authority, Beijing's PM2.5 index has remained excellent since Aug 20, and the media has called the blue sky in Beijing during this period "parade blue".
During the rehearsal and the parade, Chairman Mao Memorial Hall and the Palace Museum are closed to the public.
Besides traffic controls, eighty percent of the vehicles used by government bureaus and institutes have been banned from use, and construction sites that generate dust have been asked to shut down.
北京市環(huán)保局的一份報告顯示,自8月20日起,北京PM2.5濃度連續(xù)保持一級優(yōu),媒體稱這段時間的藍天為“閱兵藍”。
在閱兵演練和正式閱兵期間,毛主席紀念堂和故宮暫停對公眾開放。
除了交通管制,80%的公車停駛,一些產(chǎn)生揚塵的建筑工地也被關停。
【講解】
文中的parade blue就是“閱兵藍”的意思,“閱兵藍”的說法源于去年11月初的“APEC藍”(APEC blue),由于采取了一系列減排措施,包括周邊城市工廠停產(chǎn)(suspend production by factories in neighboring cities),限制演練區(qū)域的交通流(traffic flow)等,北京出現(xiàn)了藍天白云。
最后一句中的shut down是動詞短語,表示“(使工廠、公司等)關閉,歇業(yè),停業(yè)”,如:Smaller contractors have been forced to shut down.(規(guī)模較小的承包商已被迫歇業(yè)。)