“免收過(guò)路費(fèi)”英語(yǔ)怎么說(shuō)
摘要:據(jù)中國(guó)政府官網(wǎng)通知,國(guó)務(wù)院已批準(zhǔn)重大節(jié)假日期間免收小客車高速公路過(guò)路費(fèi)。你知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)嗎?
The State Council has approved a plan to lift road tolls for passenger cars taking highways during major Chinese holidays, according to a notice posted on the Chinese government's official website Thursday.
The widely-anticipated move came as toll collection has fueled public complaints, as it is usually a major cause of traffic jams on highways during holiday travel rushes in China.
據(jù)中國(guó)政府官網(wǎng)通知,國(guó)務(wù)院已批準(zhǔn)重大節(jié)假日期間免收小客車高速公路過(guò)路費(fèi)。這一萬(wàn)眾期待的舉動(dòng)出臺(tái),是因?yàn)檎魇者^(guò)路費(fèi)往往是我國(guó)節(jié)假日出行高峰期高速公路交通堵塞的一個(gè)主要原因,公眾對(duì)此意見(jiàn)很大。
【講解】文中的 lift road tolls 即指免收過(guò)路費(fèi),還可以說(shuō)成 waive road tolls, road toll指道路收費(fèi)或養(yǎng)路費(fèi),toll 在這里指(道路、橋梁的)通行費(fèi),toll 作名詞時(shí)還有傷亡人數(shù)(如 death toll)和鐘聲的意思,toll還可以作動(dòng)詞,有敲鐘(For Whom The Bell Tolls 《喪鐘為誰(shuí)而鳴》 )和收通行費(fèi)的意思。lift這里指 “取消”的意思。