“方形西瓜”英語怎么說
名詞解釋:方形西瓜,由于瓜形好,易運(yùn)輸,深受廣大消費(fèi)者的青睞。相比傳統(tǒng)圓形西瓜,方形西瓜由于由模具壓制,所以其內(nèi)部組織較為密集,甜度也比圓形西瓜高,還具有運(yùn)輸方便等優(yōu)點(diǎn)。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
It is a pity if rich Russians who missed last week's bargain on Japanese-grown, cube-shaped watermelons at high-end Moscow markets: Just 0. That's more than 300 times the price of your standard melon, the Kyodo News Agency said.
A couple of weeks before the start of Russia's watermelon season, its price has increased to around 0, according to news reports.
上周莫斯科高級市場的日產(chǎn)方形西瓜大優(yōu)惠,如果俄羅斯富人錯過了這個機(jī)會,那就太可惜了。因?yàn)槟菚r的價格才700美元。據(jù)《日本共同社》報道,方形西瓜的價格應(yīng)是普通西瓜的300多倍。
根據(jù)新聞報道,在俄羅斯西瓜銷售旺季前幾個禮拜,方形西瓜的價格就已上升至了約860美元。
【講解】
“cube-shaped watermelon”在文中解釋為方形西瓜,“cube-shaped”是形容詞,解釋為方形的、立方形的,例如:cube-shaped sand 立方體顆粒。“bargain”解釋為便宜貨、廉價品的意思,相關(guān)的詞組有:get a bargain 買到便宜貨、bargain price 便宜的價格等。