“工作劫持”英語怎么說
名詞解釋:在職場中,某人辛苦做出來的東西被同事?lián)屃祟^功,任務(wù)趕出來了卻遭到老板毫無道理的質(zhì)疑,而且還讓做一大堆莫名其妙的改動……這種現(xiàn)象被稱作“工作劫持(work jacked)”。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?
Workjack occurs when you complete an assignment, project, or other accomplishment and a co-worker, supervisor, executive or other employee either claims the credit for the work accomplished, or discredits the work accomplished for no apparent reason, or requests a lot of useless modifications or asks a lot of pointless questions to make the work seem inadequate.
This situation is typically encountered when interacting with people who either do no or little work, have no accomplishments, and are lacking in grey matter.
工作劫持發(fā)生的情況有以下三種:當(dāng)你完成了一項(xiàng)任務(wù)或一個項(xiàng)目,這時候一個同事或主管將功勞占為己有,或者毫無道理地質(zhì)疑工作成果,或者要求做許多毫無用處的修改,或是問許多沒有意義、完全只為挑刺的問題。
這種情形通常發(fā)生在和那些不干活或干活很少、沒有成就、腦子不好使的人打交道的過程中。
【講解】
文中的workjack就是“工作劫持”的意思。“workjack”也可以作動詞使用,過去式和過去分詞為workjacked。文中與“職場”相關(guān)的詞匯有:supervisor 主管、executive 經(jīng)理、co-worker 同事、complete an assignment 完成任務(wù)等。
文末的grey matter是非正式用法,指人的頭腦、智力,相當(dāng)于intelligence。
“工作劫持”英語怎么說




