學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語其它 > “傳銷窩點(diǎn)”英語怎么說

“傳銷窩點(diǎn)”英語怎么說

時(shí)間: 楚欣650 分享

“傳銷窩點(diǎn)”英語怎么說

  名詞解釋:一名男子因拒絕加入一個(gè)傳銷組織而被控制,他利用兩張紙幣發(fā)出求救信號(hào)后被警方解救。你知道怎么用英語表達(dá)嗎?

  The victim, surnamed Sun, said that he was taken to a building where the pyramid den was located when he arrived in Jinhua.

  He managed to scrawl the message on the two bills and throw them out of the window undetected.

  Four people were detained after a sanitation worker, surnamed Guo, called the police after he found the bills which read "Help! Call 110! I'm on the second floor".

  Sun said he came there from Guangzhou with promises of work from a man he met online, who claimed to own a hotpot restaurant.

  受害者姓孫,他說自己抵達(dá)金華后,便被帶到了這個(gè)傳銷窩點(diǎn)所在的大樓里面。

  在未被發(fā)現(xiàn)的情況下,他在兩張紙幣上寫下求救信息并將紙幣扔出了窗外。

  一名姓郭的環(huán)衛(wèi)工人在撿到寫有“救命!打110!我在二樓”的求救紙幣后報(bào)了警,警方隨后逮捕了四名涉案人員。

  孫某表示,他在網(wǎng)上認(rèn)識(shí)了一名自稱是火鍋店老板的男子,這名男子承諾給孫某提供工作,所以他從廣州來到了浙江金華。

  【講解】

  文中的pyramid den就是“傳銷窩點(diǎn)”的意思,其中den作名詞,意為“窩,活動(dòng)場所”,如:gambling den(賭窩),也指“獸穴,洞穴”,如:the den of tigers(虎穴),而cave表示天然的或人為的“洞穴,山洞”,如:natural caves(天然的洞穴)。

  pyramid即金字塔的意思,傳銷就是上線發(fā)展下線、金字塔式的銷售模式,可以表示為pyramid scheme,也可以說成pyramid selling,傳銷人員則為pyramid-seller。

230862