“芯片卡”英語(yǔ)怎么說
名詞解釋:芯片卡容量大,其工作原理類似于微型計(jì)算機(jī),能夠同時(shí)具備多種功能。芯片卡又分為純芯片卡和磁條芯片復(fù)合卡,現(xiàn)在正以其高安全性和多功能應(yīng)用已成為全球銀行卡的發(fā)展趨勢(shì)。你知道用英語(yǔ)怎么表達(dá)嗎
Chinese banks will promote the use of chip cards and phase out magcards for security concerns.
Being more secure and convenient, chip cards, as an upgrade of magnetic ones, have become the majority of newly-issued bank cards in the country since being introduced in 2011, according to the People's Bank of China (PBoC).
The PBoC has required that commercial banks upgrade their banking systems and widen the use of chip cards. It also demanded that since 2015, the newly-issued bank cards with yuan-denominated clearing accounts should be chip ones in economically-developed areas.
為了安全考慮,中國(guó)各大銀行將推廣芯片卡,并逐漸淘汰磁卡。
據(jù)中國(guó)人民銀行表示,作為磁卡的升級(jí)版,芯片卡更為安全方便。自2011年推出后,中國(guó)大部分新發(fā)行的銀行卡均為芯片卡。
中國(guó)人民銀行已經(jīng)要求商業(yè)銀行升級(jí)其銀行系統(tǒng),擴(kuò)大芯片卡的使用范圍。自2015年起,在經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)地區(qū),新發(fā)行的以人民幣結(jié)算的銀行卡必須為芯片卡。
【講解】
文中的chip cards就是“芯片卡”的意思,其中chip用作名詞,解釋為“芯片”。目前,我國(guó)的銀行卡多為背面有一道黑色磁條的磁條卡(magnetic stripe cards);新發(fā)行的芯片卡正面可以看到一個(gè)方形的芯片,不僅在安全性(security)上有很大提升,而且具有更便捷豐富的功能。磁卡支付時(shí)需要刷卡(swiping cards),而芯片卡支付時(shí)需要插卡(inserting cards)。
此外,文中的commercial banks解釋為“商業(yè)銀行”,如:Cash management service is one of the core businesses of commercial banks.(現(xiàn)金管理服務(wù)是商業(yè)銀行的核心業(yè)務(wù)之一。)