“抽簽”英語怎么說
“抽簽”英語怎么說
名詞解釋:抽簽就是抓鬮,先把幾個(gè)簽寫好,再把它們一一折起來,打亂順序,再由一個(gè)或幾個(gè)人來抽。
The convoluted draw for next year's World Cup finals in Brazil on December 6th produced a set of groups in which most of soccer's big guns will fancy their chances of reaching the knockout stages.
Group D, featuring former winners England, Italy and Uruguay, along with Costa Rica, is probably the exception, while Spain and the Netherlands, who met in the 2010 final, will have to be well prepared to see off Chile and Australia in Group B.
巴西當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月6日,萬眾期待的2014年巴西世界杯小組抽簽揭曉。球迷們都憧憬著自己所支持的球隊(duì)能夠有機(jī)會(huì)進(jìn)入淘汰賽階段。
有點(diǎn)出乎意料的是D組,因?yàn)檫@組囊括了三支曾奪得過世界杯的隊(duì)伍,分別是英格蘭、意大利和烏拉圭,以及來自加勒比海地區(qū)的哥斯達(dá)黎加;而B組則包括了2010年世界杯的冠亞軍得主—西班牙和荷蘭,它們將和智利及澳大利亞一決雌雄。
【講解】
文中的draw就是“抽簽”的意思。“draw”作名詞時(shí),可以解釋為“抽簽、抽獎(jiǎng)”。“World Cup”是指世界杯,2014年的世界杯將在巴西舉辦,首場比賽將于明年6月12日舉行,對陣雙方是東道主巴西和克羅地亞。
文中與“足球”相關(guān)的詞匯有:knockout stage 淘汰賽,final 決賽。