學習啦 > 優(yōu)秀作品專欄 > 讀后感 >

《鐵皮鼓》讀后感范文5篇

時間: 光寧21217 分享

  讀后感是指讀了一本書,一篇文章,一段話,幾句名言,一段音樂,把具體感受和得到的啟示寫成的文章。讀后感也可以叫做讀書筆記,是一種常用的應用文體,也是應用寫作研究的文體之一。簡單說就是看完書后的感觸。下面是小編收集整理的《鐵皮鼓》讀后感范文5篇,歡迎借鑒參考。

  《鐵皮鼓》讀后感范文5篇(一)

  這本書寫什么?寫一個傻子?!秹m埃落定》也寫傻子,那是個傻子加先知;莎士比亞寫了若干傻子,統(tǒng)統(tǒng)是傻子加智者;《喧嘩與騷動》也有個赫赫有名的傻子,傻到?jīng)]個性,讀者很難“角色代入”;《狂人日記》的傻子,則完全是作者的傳聲筒?!惰F皮鼓》的傻子怎么樣呢?那是個非常合我心意的傻子,幾乎和《塵埃落定》的傻子一般鐘愛。奧斯卡,侏儒,鐵皮鼓手,是個傻子加撒旦。

  君特·格拉斯長于大戰(zhàn)期間,同期涌現(xiàn)的文學大師非常多。奇怪的是,《鐵皮鼓》沒有歷史的“現(xiàn)場感”。最近也在讀埃利亞斯·卡內(nèi)蒂的三卷本自傳,有所比較。這位用德語寫作的歐洲作家,同樣生于20世紀初。大戰(zhàn)開始時,卡內(nèi)蒂還是孩子,有個強大的保護者——母親。他回憶中的戰(zhàn)爭,沒有戰(zhàn)火,沒有死亡??▋?nèi)蒂只關注自我,精妙而不厭其煩地將自己層層剝開(這才是真正的“剝洋蔥”)。然而,這個緊緊圍繞“自我”的小世界,不斷吸附周圍事物,不斷擴大,使一切隨之旋轉(zhuǎn)。這種磁力和能力,給所有喋喋不休的私密敘述,賦予了宏大意義。有人說卡內(nèi)蒂的自傳,虛構(gòu)多多,那又如何,至少戰(zhàn)爭爆發(fā)時,他那廂勾勒幾位身邊的平常人,我這廂立即聞到了銷煙?!惰F皮鼓》的奧斯卡也經(jīng)歷戰(zhàn)爭,君特·格拉斯替他枚舉數(shù)據(jù)史料,描述死人、傷人、在戰(zhàn)爭中失去孩子的人,甚至讓奧斯卡親歷波蘭郵局保衛(wèi)戰(zhàn)。但作為讀者的我,仍沒有“現(xiàn)場感”。我——作為讀者,被禁錮在奧斯卡3歲的身體里了。這不是敘述方式的問題,《塵埃落定》也傻子視角,但有歷史現(xiàn)場感;《大師與瑪格麗特》也夸張荒誕,也有歷史現(xiàn)場感——甚至有著作者布爾加科夫的血與肉。

  相比之下,俄國人寫作像在掏心掏肺,想想陀斯妥耶夫斯基,想想帕爾捷斯納克。讀《日瓦戈醫(yī)生》時,我不僅看見戰(zhàn)爭,還在親歷戰(zhàn)爭。而德國人君特·格拉斯——擅于運用匠心的、知識分子寫作的君特·格拉斯,卻是那么不動聲色。我看不到血,聽不到炮火,感知不到奧斯卡的身外在發(fā)生什么,只有那個聲音——平靜、冷酷、乖戾的,是奧斯卡也是格拉斯的聲音,順著一條平緩的甬道上升。這種寫作風格,正是我想象的制造“納粹事件”的君特·格拉斯可能的風格。但在《鐵皮鼓》面前,“納粹事件”一點不重要。因為君特·格拉斯本人如何,一點不重要。重要的是,他塑造了小奧斯卡!

  這部作品中,戰(zhàn)爭不是主角,而是背景。真正的主題是人類靈魂的一次漫游。像典型的歐洲知識分子寫作那樣,這部層次豐富的作品,離不開希臘和希伯來兩大傳統(tǒng),有神話原型如弒父,也有上帝與撒旦。事實上,撒旦是奧斯卡的一部分,奧斯卡是撒旦的一部分。格拉斯幫助我們理解撒旦。在此意義上,這部作品比絕大多數(shù)戰(zhàn)爭寫實小說來得偉大,它接近了戰(zhàn)爭的本質(zhì)——惡。

  作家需要發(fā)現(xiàn)、探索、理解惡。他首先要看到自己的惡。惡應該是文學的重要主題,但長久以來它不是。惡是有罪的,不該的。所以被忽略,摒棄。文學史出現(xiàn)薩德這號人物,完全是壓抑過久的大爆發(fā)。只有正視惡,才能更好地理解善。我想,這是《鐵皮鼓》的偉大。

  君特·格拉斯是我迄今最喜愛的知識分子作家。我對那幫“新寓言”的知識分子,沒有太大感覺。法國人,喜歡玩精妙??上o論法國人的精妙,還是日本人的曖昧,我都感覺不強烈。我需要的是當頭一棒,讓我震撼與暈眩。力量感,是我個人評價作家的重要標準。俄國作家、美國作家,總體而言力量感強。前者的力量來源偏重于精神,后者偏重于現(xiàn)實。中國作家中,北方作家的力量感比南方的強(想想莫言和余華的作品差別)。

  回到“知識分子寫作”,幾年前,《玫瑰之名》讓我對這個詞倒盡胃口(依據(jù)上述,該作品力量感為零)。我一邊閱讀一邊疑惑:《玫瑰之名》作為一部文學作品,意義何在?不能帶給我任何感動、震撼和啟迪。如若一些捧臭腳的知道分子說的那樣,這是一部“引人入勝的偵探小說”,我真想把書中的大段理論以及更為大段的注釋剪下來,疊起來,戳到他們面前,讓他們摸著心口說說,這么一堆聱牙詰屈的東西,是否真對“引人入勝”一詞沒有致命殺傷。如果知道分子們捧起另一只臭腳,說該書闡釋了某種關于亞里士多德的理論,因此它比只知奪人眼球的偵探小說深刻許多。那我倒想問:為何不直接讀論文,豈不更深刻清晰、節(jié)約時間?最終,我意識到了,《玫瑰之名》——以及其他可以想見的艾科制造——被寫出來的唯一意義,就在于展示作者風采:這位學者小說家擁有相當?shù)闹R,掌握相當?shù)膶懽骷记?。至少,他比偵探小說作家深刻,比哲學論文作者會寫小說。這種窮兇極惡的知識炫耀,讓我想起北京話的一個詞:提人。指提及各路要人,并作熟稔狀。事實上,提人不能使提人者本身成為要人,就像炫耀知識的小說家,不能使作品本身具備知識或者成為好小說。我曾被迷惑過,但越來越認識到:知識不是用來炫耀,而是用來幫助認清世界的。

  《鐵皮鼓》讀后感范文5篇(二)

  為什么歐洲作為最有文化教養(yǎng)的民族之一,極富組織性、紀律性、創(chuàng)造性的德意志民族卻俯首帖耳地為納粹服務,幾乎呈現(xiàn)出全民納粹,人人在黨的局面,在戰(zhàn)爭中實行種族滅絕政策,虐殺了幾百萬人?而更為可怕的是有的德國人這樣做不僅是出于自愿,而且還認為這樣做是獻身于自己遵循的神圣信仰。

  一直有這樣的思考,但是對于這種”文化”,我始終不能釋懷。

  在這部書-----《鐵皮鼓》中,我找到了答案。

  作者君特·格拉斯是德國當代最杰出的文學家,與海因里希·伯爾并列為戰(zhàn)后聯(lián)邦德國文壇的盟主,并在1999年獲得了諾貝爾文學獎?!惰F皮鼓》1958年未及出版就贏得了當年”47社”的文學獎,1959年發(fā)表之后,更是很快贏得了國內(nèi)外的贊譽。

  那么讓我們來回顧一下小說的故事情節(jié)精華:

  我在療養(yǎng)與護理院(瘋?cè)嗽?里寫下我的故事,從自己出世以前很遠的時候?qū)懫稹?899年,外祖母還是一位年輕美麗的波蘭姑娘,她獨自在馬鈴薯地里干活,一名逃犯向她求救,騙過了追捕的警察,我的媽媽阿格內(nèi)斯就是這名罪犯使我外祖母安娜受孕的結(jié)果。阿格內(nèi)斯年輕時是個豐滿的能干的姑娘,并以熱烈的感情愛上其表兄楊布朗斯基,由于近親不能結(jié)婚,她嫁給了萊茵蘭人馬策拉特。楊·布朗斯基和我母親仍是藕斷絲連,暗地里是一對情投意合的情侶。3歲生日時我得到了媽媽送我的鐵皮鼓并與鼓形影不離。也就在此時,我決定連一指寬高度都不再長,保持3歲孩子的狀態(tài),但是我相當?shù)穆斆鳎瑫霉?,并有一副超人的嗓音,能震碎所有的玻璃制品,并以此發(fā)泄對別人的敵意和憤怒。阿格內(nèi)斯對丈夫從來就不曾有過愛,深愛著表兄,但對自己的行為又深感內(nèi)疚。后來患了肥胖癥后對生活失去了信心,自暴自棄,最后終因食魚中毒,年紀輕輕就離開了人間。我總是孤單單,有時便到三樓去找待我很好的特魯欽斯基大娘。馬策拉特請瑪麗亞(大娘的女兒之一)管雜貨店和照看我。她把我當孩子看待,對我毫無戒心,并無意暴露她的身體隱私在我面前。我雖不愿進入成年人的社會,但我的本能又驅(qū)使我要求過正常人(包括性)的生活。當我同她睡覺時,有偶爾把我摟在懷里,親吻我的臉,我常在瑪麗亞的懷里想入非非。一個夜晚,我竟然不知不覺中與瑪麗亞發(fā)生了關系,生下了男孩庫爾特。就在瑪麗亞懷孕兩個星期后,我撞見了瑪麗亞躺在馬策拉特的下面……我父親娶了我未來的妻子,之后,我把我的兒子庫爾特叫做他的兒子庫爾特,把我所愛的、散發(fā)香草味的瑪麗亞認作繼母……

  在這部作品中格拉斯從道德層面對剛剛結(jié)束的戰(zhàn)爭進行反思。正如1996年諾貝爾文學獎獲得者,尼日利亞作家沃勒·索因卡所言:”君特·格拉斯的畢生作品是本世紀末文學世界里的道德小說?!?/p>

  格拉斯沒有將重點放在戰(zhàn)爭本身上,而是放在了對德國社會中普通人的分析上。格拉斯通過自己的作品指出,納粹德國的興起,絕不是突然出現(xiàn)的偶然事件,它是與德國社會中的每個人的道德水平和劣根性分不開。

  首先,普通德國人的渾渾噩噩是納粹德國興起的原因之一?!惰F皮鼓》中除主人公奧斯卡之外,幾乎所有人都缺乏思考的熱情,他們對于外部世界發(fā)生的一切無動于衷,像動物一樣被動地適應外界的政治環(huán)境的變化,不肯動腦思考變化的原因。所以他們?nèi)狈ψ约邯毩⒌呐袛嗪兔鞔_的信仰,也就無法自己判斷自己的行動,最終只能隨波逐流。他們或是融入納粹狂潮中成為支持者,或是冷漠的納粹暴行的看客。

  《鐵皮鼓》讀后感范文5篇(三)

  安娜親身經(jīng)歷了《鐵皮鼓》長達四年之久的創(chuàng)作過程。她經(jīng)常想聽,有時也務必聽我講述小說的臨時結(jié)局,這些尚未最終確定的結(jié)局常常只是在細節(jié)上有所不同。我在寫作時經(jīng)常出神,并且不停地吸煙,以致室內(nèi)煙霧繚繞,安娜也許很難確認這個男人就是她的丈夫。作為她的伴侶,我肯定讓人受不了,因為我整日沉迷于我所虛構(gòu)的人物世界中。我是一臺操縱著許多電路的配電設備,我與若干相互穿插的意識層面緊密聯(lián)接在一齊。人們稱之為“瘋魔”。

  我在埋頭創(chuàng)作的同時,活得也很實在。我精心地烹調(diào)五味,一有機會就去跳舞,因為我十分欣賞安娜的長腿與舞姿。一九五七年九月,就在我專心致志地寫作《鐵皮鼓》第二稿時,我們的孿生子弗朗茨和拉歐爾出生了。這不是一個創(chuàng)作問題,而是一個經(jīng)濟問題。我們每月有三百馬克的生活費,這筆錢是我隨手掙來的。在四七社一年一度的聚會上,我售出了我的素描與石版畫;瓦爾特·赫勒雷(注:瓦·赫勒雷(1922—),德國詩人、文學評論家,文學雜志《重音》的出版者之一。透過向我約稿和采用我的稿件付給我稿酬,他生性樂善好施,間或來巴黎時就將錢帶給我,在遙遠的斯圖加特,海森比特爾(注:赫·海森比特爾(1921—),德國“具體詩”詩人。)將我從未上演的劇作制作成廣播劇播放;翌年,我已開始雕琢《鐵皮鼓》的終稿,此時我獲得四七社文學獎,第一次賺到了一大把鈔票,總額為五千馬克,靠著這筆錢,我們買了一臺電唱機,這臺電唱機這天還能出聲,它屬于我們的女兒勞拉。

  我從未參加中學畢業(yè)考試,這個赤裸裸的事實常常使我的父母感到憂傷,但是有時我認為:恰恰是這一點保護了我。因為如果我獲得了高中畢業(yè)證書,那么我肯定會擁有一個職位,我會成為夜間節(jié)目修改而將自己剛動筆的文稿鎖在抽屜里。作為一位被埋沒的作家,我肯定會對那些文思敏捷的作家滿腔怨憤,這些作家在大自然中竟然能夠洋洋灑灑,下筆千言,上天常常賦予他們靈感。

  《鐵皮鼓》讀后感范文5篇(四)

  小說《鐵皮鼓》共分三篇,此刻我只讀了其中的第一篇,我就我讀的這一部分簡單講講我的感受。

  君特。格拉斯以其十分豐富的想象力塑造了主人公小奧斯卡這個形象。小奧斯卡一生下來就能聽懂大人說話。在他出生的時候,因為兩只飛蛾擋住了燈光,使他感覺到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜為時已晚。這也為小說的后文作了鋪墊。因為小說的背景正是第一次世界大戰(zhàn)的時候,當時時代的黑暗和社會的動蕩造成了小奧斯卡對社會的不滿,對生活的不滿。他在三歲的時候自己從樓梯上摔下,將自己變成了不會說話的“癡呆”,而且不再長個,但他卻依然擁有很高的智商,而且他還獲得一種特異功能,能用尖利的叫喊聲震碎一切玻璃制品。這樣他能夠隱藏自己,保護自己,遠離了復雜的成人社會。他開始整日敲打他心愛的鐵皮鼓,躲在一旁冷眼觀察這個世界,用他的方式回避和應對這個黑暗的社會。

  小說采用的是第一人稱自述的方式來描述奧斯卡的生活,并且用了回憶的方式。在小說的開篇,就寫奧斯卡居住在精神療養(yǎng)院里。他居住在完全與世隔離的病房里,只透過護理員與外界聯(lián)系。由此也體現(xiàn)出奧斯卡對當時社會的厭倦和不滿。他依舊整日敲打他心愛的鐵皮鼓,在鼓點中回憶他的往事,然后讓護理員為他拿來“清白”的紙,寫下他的回憶。那里為什么要用“清白”一詞呢,我覺得這也是奧斯卡對當時黑暗社會的一種諷刺和鄙夷。

  在小說的第一篇中,當奧斯卡目睹了社會的黑暗后,便產(chǎn)生了厭惡之感。他不停的敲打著他的鐵皮鼓,從而發(fā)泄他對畸形社會的不滿。他也常常用他能夠唱碎玻璃的潛力,去“擾亂”社會的秩序。在他眼里,這個社會是混亂的,怪異的,無可救藥的。

  小說的很多地方都是由君特。格拉斯本人的經(jīng)歷和見聞寫的。他也借小說表達自己對一戰(zhàn)時期德國的黑暗的不滿。

  《鐵皮鼓》讀后感范文5篇(五)

  《鐵皮鼓》的主人公奧斯卡就是一位有特異功能的小孩,聲音能震碎玻璃,哪里不爽吼一嗓子,玻璃杯、窗玻璃、燈泡全都能報銷了。這項特異功能一向到他30歲才逐漸喪失。

  如果把這部小說完全看成歷史和政治的隱喻是不公平的(即使能夠說得通),我更愿意把它看成一部寫給大人的長篇童話。童話當然是帶有奇幻和吊詭色彩的。其實我想說是魔幻現(xiàn)實主義,但我只看過莫言,沒看過馬爾克斯,不敢輕易下這樣的結(jié)論。

  我是用Kindle的PDF影印看完此書的。用Kindle的缺陷就是無法自由標記,細讀中引起的感想只好放棄或者零星散落在便簽。閱讀過程其實也是另一種形式的創(chuàng)作,這個過程會激發(fā)起無盡的聯(lián)想力(非想象力),將生活中遇到的事件、看過的書籍、甚至是個人性質(zhì)的暢想統(tǒng)攝到感性思維升起的時刻。我大概一個多月之前看完的這本書,由于沒有細致的標注和筆記,只好借助便簽的只言片語來恢復我當初閱讀的真實感受。

  開始看的時候,并未注意到版權頁的字數(shù)。之后看到450000這個數(shù)字,直接想放棄不看了。但不到一百頁的時候,我就被故事吸引了。等到將近看完,又有幾分舍不得、不想看完,不然這個會特異功能的侏儒就要不陪我玩了——一種內(nèi)心自知即將走向終點似的悵然若失,不知你在閱讀時可有過同感?

  將格拉斯稱作“德國的莫言”是我的獨創(chuàng),是我即將恢復文學自由身的自由。將二人放在一齊,自然有我的理由。如剛才所言,我不會說得那么復雜那么充分(沒時間也懶得費事),只把一個多月前模糊的感性閱讀印象作稍微書面化的呈現(xiàn)。

  一、缺陷或傻子的視角

  “諸君請勿問我是從何得知這一切的。奧斯卡當時差不多樣樣事情都明白。”

  “之后,大家都在談論這件事。音樂家邁恩明白蔬菜商的種.種事情…”

  敘述者站在第一人稱的位置,而為了敘述的方便,不得不重拾全能全知的視角,但“我”與“全能全知”是矛盾的,怎樣辦呢?作者狡猾地以一種看似“魔幻”“吊詭”的口氣直接說出“我”的名字,頗為無賴。莫言在《豐乳肥臀》《檀香刑》中沒少用這樣的技巧。

  上官金童成為乳罩專家,奧斯卡成為繪畫裸模,其實這些有缺陷的主人公擁有自卑與自戀的雙重身份意識。我早在大學時就對傻子視角感興趣,表面上傻子迷迷糊糊,血肉里卻是聰明之極,往往敘述者還會對這種自以為是的聰明洋洋自得,比如阿來《塵埃落定》中傻子所想的這段話:

  我突然明白,就是以一個傻子的眼光來看,這個世界也不是完美無缺的。這個世界任何東西都是這樣,你不要它,它就好好地待在那里,持續(xù)著它的完整,它的純粹,一旦到了手,你就會發(fā)現(xiàn),自己沒有全部得到。

  這就好比作者的宣言,傻子視角雖好,但往往需要凌駕于“我”之上才能到達敘述的完整。

  這種缺陷或傻在一些特定場合卻能產(chǎn)生驚人效果,是心智正常、身體健全的人所達不到的?!惰F皮鼓》有一次是奧斯卡與護士在公共場合跳舞,盡管奧斯卡是個“古怪”的侏儒,但詳細描述舞姿以及由于身體缺陷帶來的驚險動作,但是最后最后是“有了觀眾”“聽到了驚呼聲”“回到座位上時,還始終有人在鼓掌”。這種缺陷與成功的反差不禁使人想到《聞香識女人》中艾爾帕西諾跳舞時氣質(zhì)的優(yōu)雅、動作的嫻熟,《盲探》中劉德華的那一段舞步絕對受到了《聞香識女人》的啟發(fā)吧。

  二、多情女人多情郎

  看看《豐乳肥臀》的女人們,命運的杯具賦予她們堅強的性格,但在男性話語主導的社會,收獲的卻是不對等的感情?!惰F皮鼓》的兩個最重要的女性主角母親阿格奈斯與瑪利亞,都與不止一個男人發(fā)生感情糾葛。當然不是說作品中出現(xiàn)這樣的情節(jié)就拿來放到一齊比較。而是按量化來看,莫言是熱衷于敘述這樣多情的主角的。我沒看過格拉斯的其他作品,但是《鐵皮鼓》人物的感情之熱烈,讓我想起以前看過的獲過法國龔古爾文學獎的羅歇·瓦揚《律令》,對于感情,有一種野蠻的強力涌動在人性的地表。

  女性主角是個大方向,感情線索也值得考究,仔細揣摩會有很多話能夠說,但說多了,好像又成了車轱轆話。

  緊之后想說性或性器官的頻現(xiàn)也是二人能產(chǎn)生聯(lián)系的元素。大概是對女人、感情而起的濃烈而不可自持,所以經(jīng)常在作品中肆無忌憚地抖露私貨一樣的性暗示。在這一點上,不少作家還真是構(gòu)成了獨特的個人氣質(zhì),比如茅盾的“乳房”,馮驥才的“金蓮”,初讀就留下了深刻的感受。

  三、泥沙俱下的敘述語氣

  敘述語氣是我自己發(fā)明的詞語,真正的文學評論者大約是不會這樣說的。但我總覺得《鐵皮鼓》中洋溢著一種信馬由韁的語氣,或者叫腔調(diào)。這在我閱讀莫言的《豐乳肥臀》時有相似的感受?!澳嗌尘阆隆边@個詞是我同學在課堂上提出的對莫言的評價,我覺得極恰。據(jù)說58萬字的《豐乳肥臀》八十多天就完成了,所以感情是飽滿的,但是語言上欠收拾,不簡潔、弱化語言美感幾乎是繞不開的評語?!惰F皮鼓》以地點的不同共分三部分,每部分再用十多個小標題來組織。由于新人物中有舊人物的影子,那么在說到新舊人物共同經(jīng)歷的事情上就必然陷入不厭其煩地反復敘述之中。有些重復是創(chuàng)新,但是弱化審美的重復還是少一點好。

  尤鳳偉《一九五七》采用類似的結(jié)構(gòu),也有很多相似的主人公感受性語言,說得好了是復調(diào)是交響,說得差了就是雷同與重復。其實太長的長篇都會出現(xiàn)反復言說,尤其是不必要的重復,有沒有想到《平凡的世界》?

  但《鐵皮鼓》的語言也有心酸的幽默(我發(fā)明的詞),這是在閱讀中間隔幾頁就能發(fā)現(xiàn)的。舉個例子,把死人在地底下的腐敗說成“分解自己”,當時我就有一種異樣的感受,這是怎樣的一種修辭呢?是雙關還是戲謔?其實書中有不少這樣的言語,以至于譯者思考到外語國家的人群可能體會不到其中的妙處,不時用注釋來解釋原語言的內(nèi)涵與用法。即便如此,我想,也不能完全展現(xiàn)原文語言強大的本土性。這就像我一向認為《圍城》被譯到國外,但其中的中文限制的幽默能被發(fā)散出十之一二就不錯了吧。

  就在我這篇讀后感寫到中途的時候,突然想到別人是否已經(jīng)注意到了莫言和格拉斯的可比性?于是以“格拉斯”“莫言”為關鍵詞在中國知網(wǎng)搜索全文,得到了驗證。看來這一次我的感性閱讀感受還是有可信度的。

  當然,這篇讀后感或許能夠按照學術的要求來結(jié)構(gòu)來謀劃,比如題目寫成《現(xiàn)實的貼近與分裂:論莫言與格拉斯的敘事》,依次分為幾個小標題,每個小標題開頭結(jié)尾的論述部分必有一些文學理論或者西方哲學的理論強調(diào)……我不是否認一切論文的功用(相反,一篇優(yōu)秀的論文令人著迷),而是我覺得這樣很累(可能是劣質(zhì)論文太多了),不用那么多奇奇怪怪的論據(jù),就明顯能看出這么個東西,收獲到知識性或者美學性的情感,何苦勞己累人呢……

  是的,我將恢復文學自由身了,所以放肆了起來。

相關文章:

1.《包身工》讀后感范文5篇

2.《紅豺》讀后感范文5篇

3.《豐碑》讀后感范文5篇

4.阿來《塵埃落定》讀后感范文5篇

5.《禮記》讀后感范文5篇

92092