學(xué)習(xí)啦 > 優(yōu)秀作品專欄 > 觀后感 >

《深夜食堂》換后感精彩影評5篇_最新美食電影觀后感

時間: 家銳21251 分享

  《深夜食堂》講述的是上海不起眼的小弄堂里,有一家只在深夜?fàn)I業(yè)的小餐館,而這位50歲左右的老板,會為每個到來的客人,制作一份專屬美食,在滿足食客們的味蕾的同時,也見證了各式各樣的人生故事。以下觀后感,希望對您有所幫助!

  《深夜食堂》觀后感一

  2017年,黃磊主演的深夜食堂劇版上映,差評如潮。2019年,深夜食堂電影版上線,影帝梁家輝主演,大咖云集,老戲骨和實(shí)力偶像齊聚,還是梁家輝執(zhí)導(dǎo)的處女作。目前的豆瓣評分是5.5分,依然處在走低的趨勢。如果說,黃磊主演的劇版深夜食堂是在取悅觀眾,那我覺得梁家輝指導(dǎo)的電影版深夜食堂更像是在取悅他自己。

  匯聚兩岸三地的演員,在一個老上海弄堂里開了家日式料理店,客觀上就已經(jīng)是不倫不類的,還講述了幾個沒頭沒尾的故事,支線太多,沒有一個故事是飽滿的。一個賣花蛤含辛茹苦把孩子拉扯大的女人撮合自己的拳擊手兒子和一個年輕的寡婦在一起的劇情是什么鬼?表達(dá)這個媽媽的同情嗎?穿插的兄弟情又想說明什么?小美的部分更是狗血,完全沒get到點(diǎn)在哪里,講她還未開始就結(jié)束的愛情故事是為了什么?唯一勉強(qiáng)滿意的部分,是魏晨出演計程車的司機(jī),和自己的女朋友在上海打拼的故事,還是帶有魏晨濾鏡的滿意,這個女的經(jīng)歷了什么在和男友分手以后跑到國外培訓(xùn)回來求復(fù)合?看的我三臉蒙蔽!

  給我的感覺的,努力堆砌出生活的元素,生硬的講述充滿柔情的人生大道理。如果不是為了故事而故事,那么我能給出的解釋只有,生活原本就是這么平淡并且無厘頭。

  日版的《深夜食堂》有很多中國的小年輕很喜歡看,在每一個夜深人靜的加班夜,點(diǎn)份外賣,或者來份泡面,窩在10多平的合租房里,在電腦背后就著主人公的故事咀嚼食物來緩解一整天的壓力。每當(dāng)大叔掐著腰凝視鏡頭的時候,時間總是剛剛好足夠融化你,大叔的眼神沒有要洞穿你的意圖,只有溫暖的安慰,有讓你放下戒備,融化你的無形的力量,沒有一絲一毫的雜質(zhì)。每一個故事,最終都能夠回到這家小小的店面,都能把主人公的情感消化在食物里面。治愈每一個受傷的孤獨(dú)靈魂。

  我不是很明白為什么中國人非要拍一個日系的深夜食堂?帶著生硬的情感,我們到底在模仿什么,我們到底在向往什么?是,這個城市的每一個人都在各種各樣的壓力中掙扎前行,被孤獨(dú)感包圍。但是中國人的排解方法是什么呢?大爺大媽在廣場跳舞呢!中年人忙著加班帶孩子在樓下抽煙呢!年輕人忙著打游戲擼貓逛夜店呢!什么時候聽說過有個夜間食堂了?不是24小時海底撈嗎?不是肯德基麥當(dāng)勞嗎?

  每個城市都有自己的深夜食堂,每個深夜食堂都有自己的故事,然而,真正屬于中國的深夜食堂是什么?是燒烤店!是路邊攤兒!是啤酒擼串,水煮毛豆,是巷子盡頭亮著的昏黃的路燈、紅紅藍(lán)藍(lán)的塑料板凳還有搖搖晃晃非要墊吧點(diǎn)東西才能站穩(wěn)的桌子,是一個心寬體胖的老板娘和一個精瘦的老板。

  最后,摘幾句電影里覺得講的還不錯的幾句臺詞:

  1、每一種食物都有他的來處,人也一樣,這是人生的底色,也是你最初的夢想,更是你未來的方向。

  2、再普通的食物也會有自己的味道,如果我們只看到自己的普通可能就會錯過特別的人生。

  3、歲月在每個人臉上都留下了疤痕,有的在臉上,有的在心里。

  《深夜食堂》觀后感二

  2009年,一部日劇《深夜食堂》悄然開播,充滿人情,極具治愈的劇情,憨厚淳樸的人物形象,再加上色香味俱全的美食,火遍全國,好評如潮。隨即,版權(quán)也被賣給了整個東亞。

  2017年,黃磊主演的電視劇《深夜食堂》在國內(nèi)上映,“黃小廚”在娛樂圈的廚藝和演技自不必說,然而這一部被給予厚望的作品在豆瓣上只收獲了2.8分的評分。而梁家輝版的《深夜食堂》早在2017年就已經(jīng)拍攝完成,只不過因?yàn)辄S磊電視劇版的口碑影響,一直沒有上映。

  時光碾轉(zhuǎn),在今年暑期檔的末尾,梁家輝自導(dǎo)自演的電影《深夜食堂》上映,并邀請了20多個明星助戰(zhàn)。劉濤、楊祐寧、魏晨、鄭欣宜、金世佳、焦俊艷、金燕玲,鄧超、彭于晏、蔣雯麗等明星陣容,可謂是誠意十足。

  然而,這一部中國版的《深夜食堂》仍然不合觀眾胃口,在首日17%的排片中,僅收獲了945萬的票房和5.4分的評價,到了第二天隨著排片率的降低,這一部電影逆襲的可能性已經(jīng)不大了。從2.8分到5.4分,為什么備受好評的日劇IP到了以美食著稱的我國,屢屢不受觀眾“待見”呢?

  超級IP“無法自洽”的原因

  1,高度模式化的風(fēng)格不適合本土這一點(diǎn)細(xì)心的觀眾都看出來了,由于版權(quán)是日方的,所以多處涉及到的食堂標(biāo)志以及風(fēng)格元素不允許修改。比如食堂的內(nèi)部搭建,比如主廚穿上日式的工裝頭巾,以及梁家輝臉上的那道疤,都很有日本的風(fēng)格,沒有辦法按照中國人的習(xí)慣和風(fēng)俗來設(shè)定,高度程序化和符號化的場景在中國銀幕上充滿了違和感。

  看的出來,影片是極為用心的在權(quán)衡和取舍,電影在美食的選擇和廚具用品等方面想要去體現(xiàn)中國風(fēng)情:

  食堂的地點(diǎn)選擇在了頗有中國特色的弄堂深處,片中加入東方明珠之類的上海地標(biāo),日本所有的餐具都被中國餐具盡數(shù)替換;

  酒居屋的食材從日式的壽司、刺身、烏冬面換成了混沌,包子,糖藕、辣炒蜆子、蛋餅等老百姓的家常小吃,而每一道美食背后都深藏著一個故事,帶著觀眾找到熟悉的味道!

  然而,由于高度的程序化限制,中國菜在90度的轉(zhuǎn)角坐臺上,卻顯得不倫不類。觀眾們想要看到的熟悉的炒菜香味甚至是光著膀子和朋友一起擼串的激情在電影中是缺失的,很多朋友指出:

  “做這樣程序化的食堂還不如去擺個烤肉攤,開幾箱啤酒呢,這樣可能有更多的人去看,”

  觀眾們對于影片的抵觸,最大的問題就是它高度模式化的背后不合觀眾的“胃口”,難以引起共鳴。

  2,治愈性電影太過于理想化剛才說到了“深夜食堂”這一個IP在中國是水土不服的。這部電影的風(fēng)格節(jié)奏較慢,以食物為橋梁來進(jìn)入到顧客的內(nèi)心世界,探尋他們的心事,用美食去治愈和溫暖顧客,可以說是“治愈性”為主。然而,在當(dāng)代中國,人們的生活節(jié)奏較快,很多人聚會更愿意去熱鬧的場合,而劇中過于理想化的食堂設(shè)定,要是真的開到中國,那也是門可羅雀的。這樣理想化的模式,比較適合做電視劇版,如果拍成電影,劇中一段又一段的故事卻也難以達(dá)到讓人共鳴和接地氣的情感,還會讓整個電影變得支離破碎,冗長繁瑣。

  3,翻拍IP的局限性對于電影和電視劇來說,翻拍作品是很難成功的。就拿我國的四大名著IP來說吧,觀眾心目中最好的仍然是第一版的作品,比如六小齡童版的《西游記》,陳曉旭歐陽奮強(qiáng)版的《紅樓夢》等。這些作品能夠先入為主,而翻拍作品如果沒有創(chuàng)新,那么就會淪為平庸之作,無人問津。再說《深夜食堂》,日本版本的很成功,黃磊版本的撲街了。其實(shí),挺能理解梁家輝的,既要在高度的程序風(fēng)格化要求下有限度的創(chuàng)新,又想要貼合本土風(fēng)格,打造區(qū)別于日本“深夜食堂”的店鋪,這個難度本來就是很大的,何況是第一次做導(dǎo)演的梁家輝!

  國產(chǎn)片怎樣做自己的“食堂”?

  與其這樣在夾縫中艱難創(chuàng)作和創(chuàng)新,不如別具一格開拓自己的IP。日本現(xiàn)在很多的文化IP都是源于中國的,比如日本的料理壽司就是在1800多年前,在中國流傳的食品。相傳當(dāng)時的一些商旅,用醋來腌制飯團(tuán)子,再加上一些肉類或者是海產(chǎn),壓成一小塊一小塊的,作為路途上上的干糧,后來傳到了日本。中日之間的文化交流,不僅是美食上的,還包括建筑,服侍和曲藝方面。很多東西起源于中國,在經(jīng)過日本的本土化改造,做出了適合他們市民生活的東西。活躍于中國的市井文化是充滿煙火氣味的,是自下而上的一種發(fā)展;活躍于日本的精致化套路,則更多的是自上而下的一種傳播;也就是說,在中國,不管是古代飲食還是現(xiàn)代飲食,一直是以“布衣百姓”的飲食為主導(dǎo)的。

  “深夜食堂”太過于精致和高雅,和我國觀眾的愛好難以“自洽”。如果換成大家口中的燒烤,那從古到今都是充滿中國特色,上至皇帝,下至百姓都熱衷的飲食,也更加符合中國的市井文化和煙火氣息?!度松淮返氖芯救鈹偟倪€原能夠拿下9.0的評分已經(jīng)說明問題,觀眾的提議是有道理的。一把燒烤攤就能夠還原出中國人喜歡熱鬧團(tuán)聚的“精氣神”和骨子里的拼勁和叛逆精神,那么這一把烤肉也是別具一格的,它能夠自我感動和自我激勵。

  所以,“深夜食堂”雖好,但是它卻不接地氣,和觀眾難以自洽,即使是“千面影帝”的梁家輝也玩不轉(zhuǎn)!

  《深夜食堂》觀后感三

  日劇版的《深夜食堂》,其成功之處,在于找到了日本人在當(dāng)代生活中的真實(shí)狀態(tài),他的人物看似怪咖,但確實(shí)始終是來自于現(xiàn)實(shí)中的日本社會的。它用形形色色的各類人等去反映日本社會的種.種側(cè)面,讓觀眾總能夠在某些故事中看到自己在社會中的倒影,感同身受。在此基礎(chǔ)上,配合以舒緩的節(jié)奏,觀眾就此與劇中的角色一起,一餐夜宵下肚,一集電視劇看完,完成了一次對于生活的療傷。 而在其中,最有價值的,即是“真實(shí)生活的反映”。只有故事基于現(xiàn)實(shí),生活于現(xiàn)實(shí)的觀眾才能從角色中同感到自己的心緒和傷痛,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)療傷的效果。這一層關(guān)系如果不成立,那么《深夜食堂》也就淪為了一碗加了過多糖分的雞湯,一部幼稚而節(jié)奏緩慢又矯揉造作的童話故事。 那么,當(dāng)這個題材拿到中國的社會背景下進(jìn)行改編的時候,最需要的,依然是它在“基于現(xiàn)實(shí)生活”方面的本土化:我們需要從中看到一些中國當(dāng)代都市的真實(shí)樣貌,需要得到一些看上去真正生活在北上廣、似乎與大家共處在一片天空下的角色。只有這樣,觀眾能夠與角色和故事構(gòu)建共感的紐帶,后續(xù)的療傷才能成立。 中國當(dāng)代都市的男女,狀態(tài)是什么呢?快節(jié)奏的生活、經(jīng)濟(jì)的壓力、買房和婚姻的困境,都是中國特色的東西。當(dāng)然,作為著名的高壓國家,日本人的生活和工作壓力同樣巨大,但他們更多來自于職場交際的微妙、過多的假笑與做場面,與中國的情況不盡相同。 因此,從中日兩國同樣的高壓生活這個出發(fā)點(diǎn)而言,《深夜食堂》的落地中國是有可行之處的:顯然,兩國人民都需要療傷。但是,基于不盡相同的具體狀態(tài),在秉承“反映真實(shí)生活”的前提下,中國版必須進(jìn)行本土化的角色和故事背景設(shè)置,而這也恰恰是中國的兩版做的最不好的地方———不談故事和角色,他們居然甚至連老板的裝扮和飯館的裝潢布局這些表面功夫都沒有本土化,而是原封不動的日式,仿佛一個開在中國的日料店。 改編的中國版,首先亮相的是黃磊的電視劇版本。在這個版本中,角色都仿佛一個個怪咖,更應(yīng)該存在于漫畫書而不是現(xiàn)實(shí)生活中。因此,“基于生活”的要求即被打破了。此外,黃磊版還犯了一個極其致命的錯誤:他在料理的部分植入了廣告。在這個戲劇里,食物和這個飯館一同,是角色的療傷藥,一碗飯下肚,人們就獲得了治愈,在這個飯館里小坐,人們就獲得了短暫逃離生活的壓力而喘口氣的避風(fēng)港。 而黃磊把食物弄成了廣告,無異于把現(xiàn)實(shí)中基于金錢和“電影項(xiàng)目盈利模型”的氣息涂抹在了這個本應(yīng)該是“現(xiàn)實(shí)療傷藥”的存在上。這樣一碗飯下肚,人們收獲的不再是慰藉,而是對現(xiàn)實(shí)生活之壓力的又一次提醒。這就好比是《猜火車》,人物們用來逃避現(xiàn)實(shí)生活的未來渺茫,一旦脫離藥物就會看到死去的嬰兒(象征著艸蛋的生活)襲來,而黃磊,卻偏偏給他們提供了一瓶貼著嬰兒頭像的藥片。 而到了梁家輝的電影版,值得慶幸的是,他意識到了黃磊版在食物環(huán)節(jié)上的處置失當(dāng),在這個部分下了功夫,把它拍的宛如《舌尖上的中國》。 但是,在重中之重的“基于現(xiàn)實(shí)北上廣”的部分,電影版也沒有給出一份完美的答卷。這幾個故事之中,似乎只有最后一個,是真正涉及到了一點(diǎn)大都市男女的心理狀態(tài)的。而其他幾個,無論是為了夢想的拳擊手,還是為了夢想又體驗(yàn)愛情的女歌手,還是錯過愛情的減肥女孩,角色和故事的中心都單純地圍繞著他們個體,而沒有讓他們與周圍的社會發(fā)生互動。因此,他們的夢想和愛情似乎也未能被社會所影響、缺少了“基于當(dāng)今上?!钡恼鎸?shí)性,很難讓觀眾產(chǎn)生同感。 需要本土化的另一個點(diǎn),在于每個故事的篇幅長度。在這樣的小單元劇拼接而成的作品中,由于篇幅問題,故事和人物并不會顯得多么得嚴(yán)謹(jǐn)和符合邏輯,即使是日劇版,這方面也是相對薄弱的。日版更重要的一點(diǎn)是,在元素、背景、角色狀態(tài)上,拍出一個觀眾有同感的真實(shí)故事,結(jié)合舒緩的節(jié)奏和美食,給觀眾一個治愈的效果。 這樣的東西在日本之所以有受眾,與日本人的內(nèi)心狀態(tài)是分不開的——格局較小,情緒敏感而又脆弱。格局小,因此能夠接受小而“暖心”的故事。情緒敏感,因此能夠被一些簡單的情感表達(dá)而輕易打動。脆弱,因此需要這樣的故事。 但是,中國人的內(nèi)心狀態(tài),與日本人是有很大不同的:我們會更在意邏輯,在意可信度。比起日本人,我們的世界觀更加務(wù)實(shí)。因此,講給中國人的故事,必須擁有足夠的說服力。這是由中國社會的發(fā)展階段所決定的——說服我們,否則你就只是一個幼稚的童話。而面對這一點(diǎn),兩版中國改編的《深夜食堂》所采取的短小故事集成的結(jié)構(gòu),就不那么適宜了:作品需要更少的故事,來讓時間資源更集中地投入到敘事的起承轉(zhuǎn)合之中,來讓它更加具備完整的戲劇結(jié)構(gòu),形成邏輯性強(qiáng)且人物立體的說服力。 《深夜食堂》就是一鍋雞湯,但它是基于現(xiàn)實(shí)的雞湯,而不是一個空中樓閣一般的童話故事。日本版準(zhǔn)確地抓住了真實(shí)的日本社會各個側(cè)面,并切中了日本人的內(nèi)心所需,獲得了成功的治愈效果。但中國版,由于本土化的不夠,無論是天外飛仙仿佛沒活在中國一樣的人物,還是照搬小單元劇模式而沒有切中中國觀眾內(nèi)心所需的作品架構(gòu),都顯得本土化嚴(yán)重不足。 中國的很多電影,都喜歡編造一個完全離開了真實(shí)世界的童話,或粉紅或暗黑,題材也是職場愛情青春無所不包。但是實(shí)際上,它們很大一部分的受眾來自于已經(jīng)步入社會的人群,而這批成年人的人群,他們的內(nèi)心讓他們需要雞湯,但他們的理智不會再讓他們相信童話。

  《深夜食堂》觀后感四

  兩顆星,一顆給彭于晏,一顆給香噴噴的鰻魚飯。

  電影剛開始幾分鐘,飆著上海和閩南本土方言,就讓我擔(dān)心會不會是一部爛片了。強(qiáng)行抒情也是非常尷尬,這是在喜劇的邊緣試探???

  好幾個故事搭起來的電影,可以說全程都是尿點(diǎn)了,錯過任何一個故事,都可以跳過接著往下看。既然是本土的深夜食堂,為何又拍成日本居酒屋的樣子,梁家輝一副面無表情的樣子,不僅沒有為整部戲增色,反倒感覺他是不是性冷淡了。

  整體下來,就像一篇記流水賬的作文,整個故事情節(jié),氛圍烘托,都沒有讓人融入其中的感覺,非常生硬。全程幾乎靠電影旁白在闡述故事,然而那配音從頭到尾一個音調(diào),聽了感覺耳朵都快炸了。

  大家如果想看就去看原版的吧,這一部不推薦大家看。

  《深夜食堂》觀后感五

  坐標(biāo)180線巨小城市 排片還可以 不過我買的場次人不多 算上我和我朋友也就7.8個人吧 不過這樣的環(huán)境真的很適合看這類電影 電影里做菜的細(xì)節(jié)很有意境 梁家輝站在那里我就很想聽他講故事了 旁白的聲音讓我有種特別安心的感覺 很吸引我 三星還是有的 好啦 下面開始提問啦 如果是因?yàn)槲铱绰┝?不要罵我耶

  1.小美和學(xué)長那段 不是很懂黑人為什么要在自己已經(jīng)成家之后還要告訴小美 簡單的敘敘舊不就好了嘛 難道是為了彌補(bǔ)自己當(dāng)年沒有告白的遺憾?當(dāng)年沒有說出口的話 放到現(xiàn)在說更不合適吧 既然真心喜歡過又怎么忍心讓小美獨(dú)自傷心呢 沒有到非她不可的程度 所以結(jié)婚 竟然還說剛結(jié)婚的時候看妻子像小美 我???這樣既對不起小美更對不起妻子吧!!!還是他覺得只有告訴小美才能讓她真正放下?我真是不懂為什么要徒增傷感啊!!!

  2.劉濤和楊祐寧最后是沒結(jié)果嗎?還是我看漏了?

  3.思思回來就代表她已經(jīng)失敗了吧?那她和魏晨最后看到同樣的風(fēng)景了嗎?失敗過的思思會甘心回老家嗎?

  (ps小美出場我才看出來是誰 預(yù)告里我還以為是傅首爾)

124612