教育心得:我教桃花源記
學(xué)習(xí)啦:教書之前要仔細(xì)閱讀,既要解決學(xué)生的疑問也要解決自己的疑問,下面我們一起看看這篇《我教桃花源記》。
《桃花源記》是初中的重點篇目,每個上過學(xué)的人都會有印象。我教這篇文章之前,對文本的認(rèn)識還停留在初中上學(xué)時的階段,這次教這篇文言文,又感覺有些地方不是很明了,寫出來,和大家一起探討。
昨天,我上完課后,跟著學(xué)生一起出去,一個學(xué)生說,老師,我在小學(xué)的時候就聽說過這個故事,不過,里面有一個細(xì)節(jié)不太一樣,我看到的故事是漁人進去之后,發(fā)現(xiàn)桃花源的人衣著都是秦朝時的樣子,而我們課本上說和漁人所處的時代的人穿著是一樣的,“男女衣著,悉如外人”。孩子比較細(xì)心,我一開始沒有注意到,今天,課堂上跟孩子們聊起了這個疑問,孩子們說,他們更傾向于穿著是秦代的,理由就是他們完全避世這么多年了,近六百年的時間過去了,“不知有漢,無論魏晉”,怎么還能保持穿著的一致?還有,不同時代的穿衣風(fēng)格是不一樣的,這種風(fēng)格既受當(dāng)時人的審美眼光的限制,也受當(dāng)時的制衣工藝的限制,六百年的時間和外界沒有溝通,審美和制衣工藝都發(fā)生了很大的變化,如外人是不可能的。
陶淵明犯了低級錯誤?
這個結(jié)論顯然是不可能的,這樣的話,“外人”并不是指課本上的“桃花源以外的世人”,而應(yīng)該是“衣著像另一個世界的人”,唯有這樣,見到漁人之后,他們才會表現(xiàn)出吃驚,因為彼此都看著像見到外星人似的。
我查閱了一下資料,也有人認(rèn)為,不可太過于認(rèn)真,如果衣著發(fā)生了改變?語言呢?六百年的時間,穿越過去,溝通也會是大的障礙,今人讀古人,不可太求甚解!
“處處志之”的翻譯。大多數(shù)人都認(rèn)同,“志”這個詞在這里名詞做動詞,做標(biāo)記。“之”在許多選本里都沒有注解,人教版課本也沒有注解。2002年的《常州師專學(xué)報》中有一篇文章,認(rèn)為“之”是代詞,指代漁人。我認(rèn)為很不妥,因為這里句子的主語是漁人,這里的“之”不可能再是漁人。這里的“之”只能按照音節(jié)助詞沒有實際意義來處理。
一篇文章,如果仔細(xì)閱讀,總能讀出點疑問,教學(xué)的過程也是解決這些疑問的過程,我期待更加努力的自己!
公眾號:甘泉語文棲息濕地
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!——學(xué)習(xí)啦