英語學(xué)習(xí):主句和從句的否定
學(xué)習(xí)啦:主句和從句的否定有什么需要我們注意的地方呢,下面我們一起看看這篇《主句和從句的否定》。
1.習(xí)慣上在主句接有賓語從句時(shí),否定式放在主句謂語處,不放在賓語從句中:
我認(rèn)為他不是撒謊的人。
√I don’t think he is a liar.
╳I think he is not a liar.
我們相信他們不喜歡熱的天氣。
√We don’t believe they like hot weather.
╳We believe they don’t like hot weather..
2.但是其他類型的主句和從句搭配時(shí),可以根據(jù)表意需要把否定式放在主句或者從句中都可以。
注意:跟在sorry, afraid, worried, sure等主句表語后的從句(相當(dāng)于賓語從句)習(xí)慣上可用否定式:
I am sorry that I didn’t come on time.
我很抱歉我沒準(zhǔn)時(shí)來。
I am afraid that he is not suitable for the work.
恐怕他不適合這個(gè)工作。
√I am not sure that itis worth 300 dollars.
我拿不準(zhǔn)這是否值300美元。
√I am sure that it is not worth300 dollars.
我肯定這不值300美元。
(以上兩句含義有差別。)
例句:
1.This is not a lie if you are French.
如果你是法國人的話這壓根不算假球。
2.This mindset is not constructive and is not adaptive to the context of 2015. 【VOA Standard, 2015.6】
這種觀念不是建設(shè)性的,并不適應(yīng)2015年的大背景。
3.But I did not feel jealous, because I knew he did not love her.
但我并不嫉妒,因?yàn)槲抑浪粣鬯?/p>
本文載自微信公眾號(hào)“英語語法學(xué)習(xí)”。本文已獲轉(zhuǎn)載授權(quán),版權(quán)歸作者所有,如需轉(zhuǎn)載,請聯(lián)系原微信公眾號(hào)“英語語法學(xué)習(xí)”。
公眾號(hào):英語語法學(xué)習(xí)
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!——學(xué)習(xí)啦