學(xué)習(xí)啦 > 優(yōu)秀作品專(zhuān)欄 > 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 一天一句英語(yǔ)口語(yǔ):Whether A or B

一天一句英語(yǔ)口語(yǔ):Whether A or B

時(shí)間: 陳響897 分享

一天一句英語(yǔ)口語(yǔ):Whether A or B

  Whether on computers or smartphones, they can write as they write, expressing themselves in their own linguistic culture.

  【全句解釋】

  不論是在計(jì)算機(jī)上,還是在智能電話上,人們都可以像提筆寫(xiě)字一樣地書(shū)寫(xiě),運(yùn)用自己的語(yǔ)言文化來(lái)表達(dá)自己的思想與感情。

  【詞語(yǔ)】

  【注釋】

 ?、賅hether A or B:不論是A還是B

  ②they并不一定總表示:他們或她們。在“泛指”時(shí),可以譯成:人們、大家?!咀ⅰ縲e和you也有相同的用法。這種“泛指”的情況在閱讀中是很常見(jiàn)的。

 ?、踑s:就像?!咀ⅰ窟@里的as是“連詞”。

 ?、躤xpressing themselves in their own linguistic culture.是“伴隨狀語(yǔ)”。作“伴隨狀語(yǔ)”的“動(dòng)詞-ing”與句子中的“謂語(yǔ)動(dòng)詞”同時(shí)發(fā)生。本句中的expressing與“謂語(yǔ)動(dòng)詞write”同時(shí)發(fā)生。

  ⑤當(dāng)句子的“主語(yǔ)”和“賓語(yǔ)”同指一個(gè)人或一個(gè)物時(shí),“賓語(yǔ)”常用“反身代詞”(myself, himself, ourselves, themselves...)。本句中,句子的是“主語(yǔ)they”;“賓語(yǔ)themselves”。

 ?、拗髡Z(yǔ)+express+反身代詞:“主語(yǔ)”表達(dá)自己的思想或感情等

 ?、遡n their own linguistic culture:運(yùn)用自己的語(yǔ)言文化來(lái)表達(dá)自我。

  公眾號(hào):一句話學(xué)英語(yǔ)

  本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!


3875887