初三語文期末文言文復(fù)習
初三語文期末文言文復(fù)習
文言文是語文考試中的一個重點內(nèi)容。下面是學(xué)習啦小編收集整理初三語文期末文言文復(fù)習以供大家學(xué)習!
初三語文期末文言文復(fù)習:魚我所欲也
魚,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也;義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也;死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也?使人之所惡莫甚于死者,則凡可以辟患者何不為也?由是則生而有不用也,由是則可以辟患而有不為也,是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。
一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。
萬鐘則不辯禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識窮乏者得我與?鄉(xiāng)為身死而不受,今為宮室之美為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為妻妾之奉為之;鄉(xiāng)為身死而不受,今為所識窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。
【譯文】魚,是我所想要的東西;熊掌,也是我所想要的東西。這兩種東西不能同時得到,我是舍棄魚而選取熊掌的人。生命也是我所想要的東西;道義也是我所想要的東西。兩樣?xùn)|西不能同時擁有,我是舍棄生命而選取道義的人。 生命也是我所想要的,但還有比生命更重要的東西,所以我不做茍且偷生的事情。死亡是我所厭惡的,但還有比死亡更厭惡的事,所以有些禍患我不去躲避。假如人們沒有比生命更重要的東西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?假如人們沒有比死亡更厭惡的事情,那么凡是可以躲避禍患的手段有什么不可以做的呢?靠某種不義的手段就可以茍全生命,有的人卻不肯采用。靠某種不義的門道就可以避免禍患,有的人卻不肯去干。是因為有比生命更重要的東西,有比死亡更厭惡的東西。不僅僅是賢人有這種思想,每個人都有這種思想,只是賢人沒有丟掉罷了。
一碗飯,一碗湯,得到它就可以活下去,得不到它就要死。(如果)沒有禮貌地吆喝著給人(吃),就是過路的饑餓的人都不會接受;用腳踢著給人家,即使是乞丐也會因輕視而不肯接受。一個人見了高位俸祿如果不分辨是否合乎道義就接受了,那么這種高位厚祿對我有什么益處! 是為了宮室的華美,為了妻妾的侍奉,為了所認識的窮人感激我嗎?從前為了(禮義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了宮室的華美而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了妻妾的侍奉而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),如今卻為了所熟識的窮人感激自己而接受了它。這種行為不可以停止嗎?這就是所說的喪失了人所固有的羞惡廉恥之心。
初三語文期末文言文復(fù)習:陳涉世家
陳勝者,陽城人也,字涉。吳廣者,陽夏(jiǎ)人也,字叔。陳涉少時,嘗與人傭耕,輟(chuò)耕之壟(lǒng)上,悵(chàng)恨久之,曰:“茍(gǒu)富貴,無相忘。”傭者笑而應(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉太息曰:“嗟(jiē)乎!燕雀安知鴻鵠(hú)之志哉!”
二世元年七月,發(fā)閭(lǘ)左適(zhé)戍(shù)漁陽,九百人屯大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣皆次當(dāng)行(háng),為屯(tún)長。會天大雨,道不通,度(duó)已失期。失期,法皆斬。陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計亦死;等死,死國可乎?”陳勝曰:“天下苦秦久矣。吾聞二世少子也,不當立,當立者乃公子扶蘇。扶蘇以數(shù)(shuò)[1]?諫(jiàn)故,上使外將兵。今或聞無罪,二世殺之。百姓多聞其賢,未知其死也。項燕為楚將,數(shù)(shuò)有功,愛士卒,楚人憐之。或以為死,或以為亡。今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇、項燕,為天下唱,宜多應(yīng)者。”吳廣以為然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陳勝、吳廣喜,念鬼,曰:“此教我先威眾耳。”乃丹書帛曰“陳勝王(wàng)”,置人所罾(zēng)魚腹中。卒買魚烹食,得魚腹中書,固以怪之矣。又間令吳廣之次所旁叢祠中,夜篝火,狐鳴呼曰:“大楚興,陳勝王(wàng)”。卒皆夜驚恐。旦日,卒中往往語,皆指目陳勝。
吳廣素愛人,士卒多為(wéi)用者。將尉醉,廣故數(shù)言欲亡,忿(fèn)恚(huì)尉,令辱之,以激怒其眾。尉果笞(chī)廣。尉劍挺,廣起,奪而殺尉。陳勝佐之,并殺兩尉。召令徒屬曰:“公等遇雨,皆已失期,失期當斬。藉第令毋(wú)斬,而戍死者固十六七。且壯士不死即已,死即舉大名耳,王侯將相寧(nìng)有種乎!”徒屬皆曰:“敬受命。”乃詐稱公子扶蘇、項燕,從民欲也。袒(tǎn)右,稱大楚。為壇而盟,祭以尉首。陳勝自立為將軍,吳廣為都尉。攻大澤鄉(xiāng),收而攻蘄(qí)。蘄下,乃令符離人葛嬰將兵徇(xùn)蘄以東,攻铚(zhì)、酂(cuó[2]?)、苦(hù)、柘(zhè)、譙(qiáo)皆下之。行收兵。比至陳,車六七百乘(shèng),騎千余,卒數(shù)萬人。攻陳,陳守令皆不在,獨守丞與戰(zhàn)譙門中。弗勝,守丞死,乃入據(jù)陳。數(shù)日,號令召三老、豪杰與皆來會計事。三老、豪杰皆曰:“將軍身被(pī)堅執(zhí)銳,伐無道,誅暴秦,復(fù)立楚國之社稷,功宜為王。”陳涉乃立為王,號為張楚。當此時,諸郡縣苦秦吏者,皆刑其長(zhǎng)吏,殺之以應(yīng)陳涉。
【譯文】陳勝是陽城人,字涉。吳廣是陽夏人,字叔。陳涉年輕的時候,曾經(jīng)同別人一起被雇傭耕地,陳涉停止耕作走往田埂上(休息),因失望而嘆恨了好久,說:“如果誰富貴了,都不要忘了彼此啊。”被雇傭耕地的人笑著說:“你是一個被雇傭耕地的人,哪里來的富貴呢?” 陳涉長嘆說:“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!”
秦二世元年七月(公元前209年),(朝廷)征發(fā)貧苦人民去駐守漁陽九百人,停駐在大澤鄉(xiāng)。陳勝、吳廣都在征發(fā)之列,擔任了隊伍的小頭目。恰巧遇到大雨,道路不通,估計已經(jīng)誤了期限。誤了期限,按照秦朝的法律都應(yīng)當斬首。陳勝、吳廣就商量說:“現(xiàn)在逃跑也是死,發(fā)動起義也是死,同樣是死,為國事而死可以嗎?” 陳勝說:“百姓苦于秦(的統(tǒng)治)很久了。我聽說秦二世是小兒子,不應(yīng)被立為皇帝,應(yīng)當被立為皇帝的是長子扶蘇。扶蘇因為屢次勸諫的緣故,皇上派(他)在外面帶兵。現(xiàn)在有的人聽說扶蘇沒有罪,二世卻殺了他。百姓大多聽說他賢明,卻不知道他已經(jīng)死了。項燕是楚國的將領(lǐng),多次立有戰(zhàn)功,愛護士兵,楚國人很愛憐他。有的人認為他死了,有的人認為他逃跑了。現(xiàn)在果真把我們的人詐稱作公子扶蘇、項燕的隊伍,向天下倡導(dǎo),應(yīng)該有很多響應(yīng)的人。”吳廣認為他說得對。就去占卜,占卜的人知道他們的意圖,說:“你們的事情都能成功,能建立功業(yè)。但你們把這件事向鬼神卜問一下吧!”陳勝、吳廣很高興,考慮卜鬼的事,說:“這是教我們先威服眾人罷了。”就用丹砂(在)綢子上寫“陳勝王”(三個字),放在別人所捕獲的魚的肚子里。士兵買魚回來煮著吃,發(fā)現(xiàn)魚肚子里面的書信,本來已經(jīng)認為這事怪異了。(陳勝)又暗中指使吳廣到軍隊駐地旁邊的叢林里的神廟中,用籠罩著火,學(xué)著狐貍鳴叫的聲音喊道:“大楚復(fù)興,陳勝稱王”。士兵們整夜都很驚恐。第二天,士兵中到處談?wù)撨@件事,都用手指并用眼睛注視著陳勝。
吳廣向來待人很好,為他所用的人很多。率領(lǐng)(戍卒)的軍官喝醉了,吳廣故意屢次說想要逃跑,讓尉惱怒,使(尉)責辱他,借此來激怒吳廣的部下。都尉果然用竹板打吳廣。都尉劍拔出鞘,吳廣跳起來,奪過劍殺死了他。陳勝協(xié)助吳廣,一同殺了兩個軍官。陳勝召集并號令所屬的人,說:“各位(在這里)遇到大雨,都超過了規(guī)定的期限。誤期就要殺頭。即使僅能免于斬刑,而戍守邊塞死去的人本來就占十分之六七。況且大丈夫不死也就罷了,要死就要成就大的名聲!王侯將相難道有天生的貴種嗎?”底下人都說:“聽從(你的)號令!”于是(陳勝吳廣)就假稱是公子扶蘇和項燕的隊伍,依從百姓的愿望。露出右臂(作為起義的標志),對外稱大楚。(用土)筑臺,并(在臺上)宣誓,用(兩)尉的頭祭祀天。陳勝自立為將軍,吳廣擔任都尉。攻打大澤鄉(xiāng),收集大澤鄉(xiāng)的義軍,攻打蘄縣。攻下蘄縣后,就派符離人葛嬰率軍攻占蘄縣以東的地方。攻打铚、酇、苦、柘、譙縣,都攻了下來。行軍中沿路收納兵員。等到陳縣的時候,已有戰(zhàn)車六七百輛,騎兵一千多騎, 士卒幾萬人。進攻陳縣時,郡守和縣令都不在城中,只有守城的官員在城門洞里中與起義軍作戰(zhàn)。守丞不能戰(zhàn)勝,后來守丞被人殺死,大軍便占領(lǐng)陳縣。幾天后,陳勝召集當?shù)氐泥l(xiāng)官和有聲望的人共同商討大事。這些人異口同聲地說:“將軍您親自披甲上陣,手拿武器,討伐無道朝廷,誅滅殘暴秦朝,復(fù)興楚國,論功應(yīng)當稱王。”陳勝被擁戴為王,定國號叫“張楚”(也可譯為:對外宣稱要張大楚國)。與此同時,各郡縣受秦朝官吏壓迫的人都紛紛起事,懲罰當?shù)氐拈L官,殺死他們,來響應(yīng)陳勝的號召。
陳勝稱王總共六個月的時間。當了王之后,以陳縣為國都。從前一位曾經(jīng)與他一起雇傭給人家耕田的農(nóng)民聽說他做了王,來到了陳縣,敲著宮門說:“我想要見陳勝。”守宮門的長官要把他捆綁起來。經(jīng)他反復(fù)解說,才放開他,但仍然不肯為他通報。等陳王出門時,他攔路呼喊陳勝的名字,陳王聽到了,才召見了他,與他同乘一輛車子回宮。走進宮殿,看見殿堂房屋、帷幕帳簾之后,客人說:“哇!陳涉大王的宮殿深廣氣派啊!”楚地人把“多”叫做“伙”,所以天下流傳“伙涉為王”的俗語,就是從陳勝開始的。這客人在宮中出出進進越來越隨便,常常跟人講陳勝從前的一些事。有人就對陳王說:“您的客人愚昧無知,專門胡說八道,有損于您的威嚴。”陳王就把來客殺死了。各位陳王的老朋友都自己離開了,從此再沒有親近陳王的人了。
陳王任命朱房做中正,胡武做司過,專門督察群臣的過失。將領(lǐng)們攻占了地方回到陳縣來,命令稍不服從,就抓起來治罪,以苛刻地尋求群臣的過失作為對陳王的忠心。凡是他倆不喜歡的人,一旦有錯,不交給負責司法的官吏去審理,就擅自予以懲治。陳王卻很信任他們。將領(lǐng)們因為這些緣故就不再親近依附他了。這就是陳王所以失敗的原因。
初三語文期末文言文復(fù)習:桃花源記
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾[jiā]岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹(xiá),才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡(yí)然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復(fù)出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為(wèi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。余(yú)人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣(qiǎn)人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。
【譯文】東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。一天,他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別的樹,芳香的野草鮮艷而美麗,墜落的花瓣繁多交雜。漁人為此感到十分詫異。繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。
桃林的盡頭正是溪水的源頭,便出現(xiàn)了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像有點亮光。漁人便下了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。呈現(xiàn)在漁人眼前的是一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池沼,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,村落間雞狗的叫聲都可以聽到。人們在田野里來來往往耕種,男女的穿著打扮跟桃花源以外的人一樣。老人和小孩,個個都安閑快樂。
那里的人看見了漁人,于是感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。漁人作了詳盡地回答。有人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個跟人世隔絕的地方,不再出去,因而跟桃花源外面的人斷絕了來往。這里的人問如今是什么朝代,竟不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所聽到的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆起來。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。臨別時村里的人告訴他說:“這里的事情不值得向桃花源以外的人說啊!”
漁人出來以后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。到了郡城,去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,結(jié)果,迷失了方向,再也找不到通向桃花源的路了。
南陽有個名叫劉子驥的人,是位清高的隱士,聽到這個消息,興致勃勃地計劃著前往桃花源。但沒有實現(xiàn),不久就病死了。從此以后,再也沒有尋找桃花林的人了。