學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)方法 > 高中學(xué)習(xí)方法 > 高二學(xué)習(xí)方法 > 高二語文 > 歸去來兮辭

歸去來兮辭

時(shí)間: 若木631 分享

歸去來兮辭

  關(guān)于辭的體裁特點(diǎn)

  辭是戰(zhàn)國后期楚國詩人屈原在楚地民歌的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的一種新詩體,用的是楚地方言,內(nèi)容又跟楚地的社會(huì)生活、山川風(fēng)物有關(guān),故稱楚辭。形式自由,句式散文化;大體以四句為一小節(jié),兩句為一組;以六字句為主,間有長短句,好用語氣詞“兮”(不包括在六字之內(nèi)),虛詞置于句腰(第四、五字)上,也可以不計(jì)在字?jǐn)?shù)之內(nèi),每句三拍

  歸去來兮辭原文及注釋

  序

  余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室,瓶無儲(chǔ)粟,生生所資,未見其術(shù)。親故多勸余為長吏,脫然有懷,求之靡途。會(huì)有四方之事,諸侯以惠愛為德,家叔以余貧苦,遂見用于小邑。于時(shí)風(fēng)波未靜,心憚遠(yuǎn)役,彭澤去家百里,公田之利,足以為酒。故便求之。及少日,眷然有歸歟之情。何則?質(zhì)性自然,非矯厲所得。饑凍雖切,違己交病。嘗從人事,皆口腹自役。于是悵然慷慨,深愧平生之志。猶望一稔,當(dāng)斂裳宵逝。尋程氏妹喪于武昌,情在駿奔,自免去職。仲秋至冬,在官八十余日。因事順心,命篇曰《歸去來兮》。乙巳歲十一月也。

  注釋:(1)幼稚:指孩童。

  (2)瓶:指盛米用的陶制容器、如甏,甕之類。

  (3)生生:猶言維持生計(jì)。前一“生”字為 動(dòng)詞,后一“生”字為名詞。

  (4)術(shù):這里指經(jīng)營生計(jì)的本領(lǐng)。

  (5)長吏:較高職位的縣吏。指小官。

  (6)脫然:輕快的樣子。

  (7)有懷:有所思念(指有了做官的念頭)。

  (8)靡途:沒有門路。

  (9)四方之事:指他接受建威將軍江州刺史劉敬宣的任命出使的事情。

  (10)諸侯:指州郡長官。

  (11)家叔:指陶夔,當(dāng)時(shí)任太常卿。

  (12)以:因?yàn)椤?/p>

  (13)風(fēng)波:指軍閥混戰(zhàn)。

  (14)彭澤:縣名。在今江西省湖口縣東。

  (15)眷然:依戀的樣子。

  (16)歸歟之情:回去的心情。

  (17)質(zhì)性:本性。

  (18)違己:違反自己本心。

  (19)交病:指思想上遭受痛苦。

  (20)從人事:從事于仕途中的人事交往。指做官。

  (21)口腹自役:為了滿足口腹的需要而驅(qū)使自己。

  (22)一稔(rěn):公田收獲一次。稔,谷物成熟。

  (23)斂裳:收拾行裝。

  (24)尋:不久。

  (25)程氏妹:嫁給程家的妹妹。

  (26)武昌:今湖北省鄂城縣。

  (27)駿奔:急著前去奔喪。

  (28)仲秋:農(nóng)歷八月。

  (29)乙巳歲:晉安帝義熙元年。

  正文

  歸去來兮(1)!田園將蕪胡不歸〔胡:何,為什么?!?既自以心為形役〔以心為形役:讓心靈被形體所驅(qū)使。意思是說,為了免于饑寒違背自己的意志去做官。形,形體,指身體。〕,奚惆悵(2)而獨(dú)悲!悟已往之不諫,知來者之可追〔諫:止,挽救。來者:指未來的事情。追:來得及彌補(bǔ)?!?。實(shí)(3)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏〔遙遙:漂蕩。飏(yáng):飄揚(yáng)。形容船駛行輕快。〕,風(fēng)飄飄而吹衣。問征夫(4)以(5)前路,恨晨光之熹微(6)。

  乃瞻衡宇〔瞻:望見。衡宇:猶衡門。衡,通“橫”。橫木為門,形容房屋簡陋?!?,載欣載奔〔載(zài):語助詞,有“且”、“又”的意思?!?。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒〔三徑:漢代蔣詡隱居后,在屋前竹下開了三條小路,只與隱士求仲、羊仲二人交往。〕,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引(7)壺觴以(8)自酌,眄庭柯以怡顏〔眄(miǎn):斜視??拢簶渲Α!?。倚南窗以寄傲〔寄傲:寄托傲世的情緒?!?,審容膝之易安〔審:明白,深知。容膝:形容居室狹小,僅能容膝?!场@日涉(9)以成趣,門雖設(shè)而常關(guān)。策扶老以流憩〔策:拄著。扶老:手杖。流:周游?!?,時(shí)矯首而遐觀〔矯首:抬頭。遐(xiá)觀:遠(yuǎn)望?!?。云無心以出岫〔岫(xiù):山洞?!?,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入〔景(yǐng):日光。翳(yì)翳:陰暗的樣子。〕,撫孤松而盤桓(10)。

  歸去來兮!請(qǐng)息交(11)以絕游。世與我而相違,復(fù)駕言兮焉求〔言:語助詞。焉求:何求?!?悅親戚之情話(12),樂琴書以消憂。農(nóng)人告余以春及,將有事(13)于西疇〔疇(chóu):田地?!??;蛎碥嚒步碥嚕河胁寂竦男≤??!?,或棹(14)孤舟。既窈窕以尋壑〔窈窕(yǎo tiǎo):水路深遠(yuǎn)曲折?!?,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時(shí)〔善:喜好,羨慕?!?,感吾生之行休〔行休:將要結(jié)束。指死亡?!?。

  已矣乎〔已矣乎:猶言算了吧?!?寓形宇內(nèi)復(fù)幾時(shí)〔寓形宇內(nèi):寄身于天地之間?!常虏晃娜稳チ簟碴?hé)不:何不。委心:隨自己的心意。去留:指生死?!?胡為乎遑遑欲何之〔遑(huáng)遑:心神不定的樣子。何之:到哪里去?!?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期〔帝鄉(xiāng):天帝之鄉(xiāng)。指仙境?!?。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔〔植杖:把手杖插在地上。耘(yún):田地里除草。耔(zǐ):在苗根培土?!?。登東皋以舒嘯〔皋(gāo):水邊高地。舒嘯:放聲長嘯。“嘯”是撮口發(fā)出長而清越的聲音?!常R清流而賦。聊(15)乘化以歸盡〔乘化:隨順著大自然的運(yùn)轉(zhuǎn)變化。歸盡:歸向死亡〕,樂夫天命復(fù)奚疑!

  ——選自中華書局排印本《陶淵明集》

  補(bǔ)充注釋

  (1)來兮:助詞無義。

  (2)惆悵:失意的樣子。

  (3)實(shí):確實(shí)。

  (4)征夫:行人而非征兵之人。

  (5)以:拿(以前路問征夫)后文中:“農(nóng)人告余以春及”也是這樣的。

  (6)熹微:微亮,天未大亮。

  (7)引:拿來。

  (8)以:為了。

  (9)涉:走。

  (10)盤桓:盤旋,徘徊,留戀不去。

  (11)息交:斷絕交游。

  (12)情話:知心話。

  (13)有事:指耕種之事。

  (14)棹:本義船槳。這里名詞做動(dòng)詞。

  (15)聊:姑且

  歸去來兮辭譯文

  序

  我家貧窮,種田不能夠自給。孩子很多,米缸里沒有存糧,維持生活所需的一切,沒有辦法解決。親友大都勸我去做官,我心里也有這個(gè)念頭,可是求官缺少門路。正趕上有奉使外出的關(guān)使,地方大吏以愛惜人才為美德,叔父也因?yàn)槲壹揖池毧?替我設(shè)法),我就被委任到小縣做官。那時(shí)社會(huì)上動(dòng)蕩不安,心里懼怕到遠(yuǎn)地當(dāng)官。彭澤縣離家一百里,公田收獲的糧食,足夠造酒飲用,所以就請(qǐng)求去那里。等到過了一些日子,便產(chǎn)生了留戀故園的懷鄉(xiāng)感情。那是為什么?本性任其自然,這是勉強(qiáng)不得的;饑寒雖然來得急迫,但是違背本意去做官,身心都感痛苦。過去為官做事,都是為了吃飯而役使自己。于是惆悵感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任職一年,便收拾行裝連夜離去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,去吊喪的心情像駿馬奔馳一樣急迫,自己請(qǐng)求免去官職。自立秋第二個(gè)月到冬天,在職共80多天。因辭官而順?biāo)炝诵脑?,寫了一篇文章,題目叫《歸去來兮》。這時(shí)候正是乙巳年(晉安帝義熙元年)十一月。

  正文

  回家去吧!田園快要荒蕪了,為什么不回去呢?既然自己的心靈為形體所役使,為什么如此失意而獨(dú)自傷悲?我悔悟過去的錯(cuò)誤不可挽救,但堅(jiān)信未來的歲月中可以補(bǔ)追。實(shí)際上我入迷途還不算遠(yuǎn),已覺悟到回家為是而做官為非。船在水上輕輕飄蕩,微風(fēng)吹拂著衣裳。向行人打聽前面的路,只覺得遺憾晨光朦朧天不亮。

  終于看到自己簡陋的家門,我高興地向前飛奔。家僮歡快地迎接,幼兒們守候在門庭。院里的小路長滿了荒草,松和菊還是原樣;帶著幼兒們進(jìn)了屋,美酒已經(jīng)滿觴。我端起酒壺酒杯自斟自飲,觀賞著庭樹使我開顏;倚著南窗寄托我的傲世之情,(更)覺得這狹小之地容易使我心安。每天(獨(dú)自)在園中散步興味無窮,小園的門經(jīng)常地關(guān)閉著;拄著拐杖走走歇歇,時(shí)時(shí)抬頭望著遠(yuǎn)方(的天空)。白云自然而然地從山穴里飄浮而出,倦飛的小鳥也知道飛回巢中;日光暗淡,即將落山,我流連不忍離去,手撫著孤松。

  回來呀!我要跟世俗之人斷絕交游。他們的一切都跟我的志趣不合,再駕車出去又有何求?跟鄉(xiāng)里故人談心何等快樂,彈琴讀書來將愁顏破;農(nóng)夫告訴我春天到了,將要去西邊的田地耕作。有時(shí)駕著巾車,有時(shí)劃著孤舟,既要探尋那幽深的溝壑,又要走過那高低不平的山丘。樹木欣欣向榮,泉水緩緩流動(dòng),我羨慕萬物各得其時(shí),感嘆自己一生行將告終。

  算了吧!寄身世上還有多少時(shí)光,為什么不按照自己心意或去或留?為什么心神不定還想去什么地方?富貴不是我所求,升入仙界也沒有希望。愛惜那良辰美景我獨(dú)自去欣賞,要不就扶杖除草助苗長;登上東邊山坡我放聲長嘯,傍著清清的溪流把詩歌吟唱;姑且順應(yīng)造化了結(jié)一生,以天命為樂,還有什么猶豫彷徨?

  文體介紹

  辭,是介于散文與詩歌之間的一種文體。因?yàn)槠鹪从趹?zhàn)國時(shí)期的楚國,又稱楚辭、楚辭體。又因屈原所作《離騷》為這種文體的代表作,故又稱騷體。到了漢代常把辭和賦統(tǒng)稱為辭賦,后人一般也將辭賦并稱。這種文體,富有抒情的浪漫氣息,很像詩,但押韻和句式都較詩自由,比散文整齊,且篇幅、字句較長,句中多以“兮”字來幫助和諧語氣,表情達(dá)意。一般四句一節(jié),每一節(jié)表達(dá)一個(gè)完整的意思,讀后稍作停頓;六字句為主,都按三拍讀。

  文章題旨

  本文是晉安帝義熙元年(公元405年)作者辭去彭澤令回家時(shí)所作,分“序”和“辭”兩節(jié),“辭”是一種與“賦”相近的文體名稱。“序”說明了自己所以出仕和自免去職的原因。“辭”則抒寫了歸田的決心、歸田時(shí)的愉快心情和歸田后的樂趣。通過對(duì)田園生活的贊美和勞動(dòng)生活的歌頌,表明他對(duì)當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)政治,尤其是仕宦生活的不滿和否定,反映了他蔑視功名利祿的高尚情操,也流露出委運(yùn)乘化、樂天安命的消極思想。全文語言流暢,音節(jié)和諧,感情真實(shí),富有抒情意味。“歸去來兮”就是“歸去”的意思,“來”、“兮”都是語助詞。

  背景

  陶淵明從29歲起開始出仕,一直厭惡官場,向往田園。 陶淵明于東晉義熙元年(405年)41歲時(shí),最后一次出仕,做了85天的彭澤令。據(jù)《宋書.陶潛傳》和蕭統(tǒng)《陶淵明傳》云,陶淵明歸隱是出于對(duì)腐朽現(xiàn)實(shí)的不滿。當(dāng)時(shí)郡里一位督郵來彭澤巡視,官員要他束帶迎接以示敬意。他氣憤地說:“我不愿為五斗米折腰向鄉(xiāng)里小兒!”即日掛冠去職,并賦《歸去來兮辭》,以明心志。

  這篇賦就是其在回歸田園之初激動(dòng)欣喜之情的自然流露。

  賞析

  讀《歸去來兮辭》,并不能給人一種輕松感,因?yàn)樵谠娙丝此棋羞b的背后是一種憂愁和無奈。陶淵明本質(zhì)上不是一個(gè)只喜歡游山玩水而不關(guān)心時(shí)事的純隱士,雖然他說“性本愛丘山”,但他的骨子里是想有益于社會(huì)的。魯迅先生在談到陶淵明時(shí)說:“就是詩,除論客所佩服的‘悠然見南山’之外,也還有‘精衛(wèi)銜微木,將以填滄海,刑天舞干戚,猛志固常在’之類的‘金剛怒目’式,在證明著他并非整天整夜的飄飄然。”(《題未定草》)透過“請(qǐng)息交以絕游”、“世與我而相違”這些憤激之語,我們感到了沉重。

  《歸去來兮辭》的寫景是實(shí)寫還是虛寫?錢鐘書先生說:“《序》稱《辭》作于十一月,尚在仲冬;倘為追述、直錄,豈有‘木欣欣以向榮’,‘善萬物之得時(shí)’等物色?亦豈有‘農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇’、‘或植杖而耘耔’等人事?其為未歸前之想象,不言而可喻矣。”(參見錢鐘書《管錐編》1225~1226,中華書局,1979)如此說來,本文第一大寫作特色就是想象。作者寫的不是眼前之景,而是想象之景,心中之景。那么,寫心中之景與眼前之景有什么不同嗎?眼前之景,為目之所見,先有其景后有其文,文景相符,重在寫真;心中之景,為創(chuàng)造之景,隨心之所好,隨情之所至,心到景到,未必有其景,有其景則未必符其實(shí),抒情表意而已。

  本文語言十分精美。詩句以六字句為主,間以三字句、四字句、七字句和八字句,朗朗上口,韻律悠揚(yáng)。句中襯以“之”、“以”、“而”等字,舒緩雅致。有時(shí)用疊音詞,音樂感很強(qiáng)。如“舟遙遙以輕飏,風(fēng)飄飄而吹衣”、“木欣欣以向榮,泉涓涓而始流”。多用對(duì)偶句,或正對(duì),或反對(duì),都恰到好處。描寫和抒情、議論相結(jié)合,時(shí)而寫景,時(shí)而抒情,時(shí)而議論,有景,有情,有理,有趣。

  語文人生 ·最后說明一點(diǎn),就是陶淵明雖然歸隱田園,且不論他這種做法是積極還是消極,但他畢竟不同于勞動(dòng)人民。他寫《歸園田居》也罷,寫《歸去來兮辭》也罷,實(shí)際上是那個(gè)時(shí)代的一種現(xiàn)象,歸隱田園的也并非他一人。然而他的歸隱造就了一個(gè)文學(xué)家,形成了一種文學(xué)風(fēng)格,在中國文學(xué)史上熠熠生輝,光照千秋。歐陽修說:“晉無文章,惟陶淵明《歸去來兮辭》一篇而已。”此話雖過,但可以見出它在文學(xué)史中的地位。

熱門文章

117630