學習啦 > 語文學習 > 詩詞大全 > 樂府詩集譯文

樂府詩集譯文

時間: 小龍0 分享

樂府詩集譯文(精選3篇)

  上山采蘼蕪,下山逢故夫。長跪問故夫,新人復何如?--《上山采蘼蕪》下面就是小編給大家?guī)淼臉犯娂M軒椭酱蠹?

樂府詩集譯文(篇1)

  我所思兮在太山。

  欲往從之梁父艱,側(cè)身東望涕沾翰。

  美人贈我金錯刀,何以報之英瓊瑤。

  路遠莫致倚逍遙,何為懷憂心煩勞。

  我所思兮在桂林。

  欲往從之湘水深,側(cè)身南望涕沾襟。

  美人贈我琴瑯玕,何以報之雙玉盤。

  路遠莫致倚惆悵,何為懷憂心煩傷。

  我所思兮在漢陽。

  欲往從之隴阪長,側(cè)身西望涕沾裳。

  美人贈我貂襜褕,何以報之明月珠。

  路遠莫致倚踟躕,何為懷憂心煩紆。

  我所思兮在雁門。

  欲往從之雪雰雰,側(cè)身北望涕沾巾。

  美人贈我錦繡段,何以報之青玉案。

  路遠莫致倚增嘆,何為懷憂心煩惋。

  「注釋」

  (1)梁父:泰山下小山名。

  (2)翰:衣襟。

  (3)金錯刀:王莽鑄幣“一刀平五千”,因“一刀”兩字用錯金工藝,故稱之為“金錯刀”。

  (4)英:“瑛”的借字,瑛是美石似玉者。

  (5)瓊瑤:兩種美玉。

  (6)倚:通“猗”,語助詞,無意義。

  (7)桂林:郡名,今廣西地名。

  (8)湘水:源出廣西興安縣陽海山,東北流入湖南省會合瀟水,入洞庭湖。

  (9)琴瑯玕:琴上用瑯玕裝飾。瑯玕是一種似玉的美石。

  (10)漢陽:郡名,前漢稱天水郡,后漢改為漢陽郡,今甘肅省甘谷縣南。

  (11)隴阪:山坡為“阪”。天水有大阪,名隴阪。

  (12)襜褕:直襟的單衣。

  (13)踟躕(chíchú):徘徊不前貌。

  (14)雁門:郡名,今山西省西北部。

  (15)雰雰:雪盛貌。

  (16)段:同“緞”,履后跟。

  (17)案:放食器的小幾(形如有腳的托盤)。

  「翻譯」

  我所思念的美人在泰山。想追隨(我)所思念的人,但泰山支脈艱險(阻止我不得親近美人)。

  側(cè)身向東望眼淚沾濕了我的衣襟。美人送給我金錯刀,(我)以什么來報答呢?(我有)瓊英美玉。

  但是道路悠遠使我徘徊不安。為何(我)總是不能絕念,總是心意煩亂呢?

  我所思念的美人在桂林,想追隨(我)所思念的人,但湘水深不可測(阻止我到不了桂林)。

  側(cè)身向南望眼淚沾濕了我的衣襟。美人送給我琴瑯玕(我)以什么來報答呢?(我有)成雙的白玉盤。

  但是道路悠遠使我因失意而悲傷,為何(我)總是不能絕念,總是煩憂不樂呢?

  我所思念的美人在漢陽,想追隨(我)所思念的人,但隴阪迂回險阻(阻我難至漢陽)。

  側(cè)身向西望眼淚沾濕了衣裳。美人送給我貂襜褕。(我)以什么來報答呢?(我有)明月珠。

  但是道路遙遠使我徘徊不進,猶豫不決,為何(我)總是不能絕念,總是愁悶郁結(jié)呢?

  我所思念的美人在雁門,想追隨(我)所思念的人,但塞上雨雪紛紛(礙我不達雁門)。

  側(cè)身向北望眼淚沾濕了衣巾。美人送給我錦繡段。(我)以什么來報答呢?(我有)青玉制就的幾案。

  但是道路悠遠使我一再嘆息,為何(我)總是不能絕念,總是郁悶怨恨呢?

  「賞析」

  《四愁詩》堪稱最早的七言詩,為東漢詩人張衡所作。張衡的詩歌留傳下來的有3首,以這首《四愁詩》為最有名,《張衡年譜》的作者認為這詩作于公元137年(漢順帝永和二年)。漢安帝于公元107年即位,在位18年中,外戚專權(quán),宦宮亂政,皇帝徒有虛名。公元126年,順帝即位,不能刷新政治,種種弊端不但沒有革除,反而變本加厲,據(jù)《文選》所收此詩小序說,“時天下漸弊,張衡郁郁不得志,故作《四愁詩》?!?/p>

  《四愁詩》全詩共分四章,分別列舉東、西、南,北四個方位的—個遠處地名,表達詩人四處尋找美人而不可得的惆悵憂傷的心情。除了“美人香草”的比興手法而外,這詩還運用了《詩經(jīng)》民歌中回環(huán)重疊,反復詠嘆的藝術(shù)手法。這四章意思相同,結(jié)構(gòu)相同,句式相同,形式上非常整齊,但每章又換詞押韻,在整齊中顯出變化。

  第一章說思念之人在泰山,我想去追尋她,但有泰山下的小山“梁父”阻隔,只能側(cè)身東望,眼淚沾濕衣襟。那美人贈給我—把“金錯刀”的佩刀,我用“英瓊瑤”這幾種美玉回報她,但路途太遠,無法送達,心中煩憂,徘徊不安。

  其余三章結(jié)構(gòu)相同,按“所思、欲往、涕淚、相贈、傷情”的次序來寫,除了美人所贈及詩人回報物品不同之外,每章方位地名亦不同。

  這四章不同方位的地名抉不是隨便寫的。第一章地點是泰山,古人認為“王者有德功成則東封泰山,故思之”。西漢時期漢武帝曾登封泰山,東漢安帝在公元124年(延光三年)亦登泰山祭告岱宗。可見詩人是寄希望于君王,希望他振作有為,詩人愿以道術(shù)報君,使天下大治。但外戚宦官這些小人的阻擋,詩人的政治理想無法實現(xiàn),只能徘徊憂傷。第二章地點是在桂林郡。據(jù)史載,東漢安帝、順帝時,這一帶民族矛盾尖銳,順帝為此極為優(yōu)慮。第三章所思之處在“漢陽”,史載安帝、順帝時這一帶羌人時時入侵,大將不能守邊。第四章詩人所思之處在雁門,即今山西北部雁門關(guān),為漢之北疆。據(jù)史載,安帝時,鮮卑人常來攻略,擄掠人馬,詩人以此為憂。

  《四愁詩》鐘情美人之意既明,則愛君之深亦自可推知?!段倪x》將詩分成“四思”,“一思”既已,“二思”“三思”“四思”源源不斷,連翩而至。

  《四愁詩》非但內(nèi)容足以使人動容,其句式也極引人注目,它是中國古詩中產(chǎn)生年代較早的一首七言詩。七言詩由來尚矣,但全詩句子均為七言,而每句都采用上四字一節(jié)、下三字更為一節(jié)的形式,句中又幾乎不用“兮”字作語助的詩,在現(xiàn)存的創(chuàng)作年代確切可信的古詩(而非載于后世著作中、真?zhèn)文娴摹痘识鸶琛?、《柏梁詩》之?范圍里,本詩是最早的一首,這就是《四愁詩》在中國詩史上的地位。

  「作者簡介」

  張衡(78-139年),字平子,南陽郡西鄂縣(今河南省南陽市)人,東漢著名的科學家、文學家。張衡17歲張衡畫像[6]離家,后到長安、洛陽,就讀于太學,通五經(jīng),貫六藝,精天文歷算。張衡28歲任南陽鮑德主薄,34歲為郎中,升遷太史令,掌管天象觀測,寫成天文著作《靈憲》,創(chuàng)造渾天儀。漢順帝統(tǒng)治早期,張衡復任太史令,132年(陽嘉元年)創(chuàng)造地動儀。59歲張衡離京任河間相,在職三年歸,又被征為尚書,不久病逝。

  后人總結(jié)張衡的主要成就在發(fā)明了于地動儀,開創(chuàng)了中國天文、地理研究之先河,由于他的貢獻突出,聯(lián)合國天文組織將月球背面的一個環(huán)形山命名為“張衡環(huán)形山”,太陽系中的1802號小行星命名為“張衡星”。后人為紀念張衡在南陽建設(shè)有張衡博物館。

  張衡為漢賦四大家之一,著有詩、賦、銘、七言凡32篇,其詩今存數(shù)首,《同聲歌》、《四愁詩》是五言詩、七言詩創(chuàng)始期間的重要作品。張衡原有集十二卷,已散佚。明人著有《張河間集》,《后漢書》有張衡傳。

樂府詩集譯文(篇2)

  「原文」(括號內(nèi)為詩的作者):

  日月星辰和四時(漢武帝)

  驂駕駟馬從梁來(梁孝王武)

  郡國士馬羽林材(大司馬)

  總領(lǐng)天下誠難治(丞相石慶)。

  和撫四夷不易哉(大將軍衛(wèi)青)

  刀筆之吏臣執(zhí)之(御史大夫倪寬)

  撞鐘伐鼓聲中詩(太常周建德)

  宗室廣大日益滋(宗正劉安國)

  周衛(wèi)交戟禁不時(衛(wèi)尉路博德)

  總領(lǐng)從官柏梁臺(光祿勛徐自為)

  平理請讞決嫌疑(廷尉杜周)

  修飭輿馬待駕來(太仆公孫賀)

  郡國吏功差次之(大鴻臚壺充國)

  乘輿御物主治之(少府王溫舒)

  陳粟萬石揚以箕(大司農(nóng)張成)

  徼道宮下隨討治(執(zhí)金吾中尉豹)

  三輔盜賊天下危[尤](左馮翊盛宣)

  盜阻南山為民災(右扶風李成信)

  外家公主不可治(京兆尹)

  椒房率更領(lǐng)其材(詹事陳當)

  蠻夷朝賀常舍[會]其[期](典屬國)

  柱枅欂櫨相扶持(大匠)

  枇杷橘栗桃李梅(太官令)

  走狗逐兔張罘罳(上林令)

  嚙妃女唇甘如飴(郭舍人)

  迫窘詰屈幾窮哉(東方朔)

  「詩賦鑒賞」

  漢武帝元封三年(公元前108年),作柏梁臺,詔群臣二千石有能為七言詩,乃得上坐。

  漢武帝柏梁臺聯(lián)句詩,其故事背景始見于《三輔黃圖·臺榭》;稱其詩為聯(lián)句詩體始見于劉勰《文心雕龍·明詩》;其聯(lián)句詩內(nèi)容始見于《古文苑》卷八、《藝文類聚》卷五十六和《三秦記》等書篇。清代以前的學者不僅皆以為其聯(lián)句詩為我國七言詩的源頭,還認為由此創(chuàng)立的柏梁詩體是聯(lián)句詩體的鼻祖。學術(shù)界對該詩的真?zhèn)紊写鏍幷摗?/p>

樂府詩集譯文(篇3)

  「原文」

  嘉幽蘭兮延秀,蕈妖淫兮中溏。

  華斐斐兮麗景,風徘徊兮流芳。

  皇天兮無慧,至人逝兮仙鄉(xiāng)。

  天路遠兮無期,不覺涕下兮沾裳。

  「創(chuàng)作背景」

  《思奉車子侯歌》是漢武帝劉徹所作詩詞之一,此詩為紀念奉車都尉霍嬗而做。

  霍嬗,字子侯,大司馬驃騎將軍霍去病之子,生年不詳,其母不詳,霍去病死后,繼承冠軍侯的侯位。霍嬗深受武帝喜愛,武帝希望他長大后也能成為將軍,繼續(xù)其父親的功業(yè)。他初為侍中,后又官拜奉車都尉。公元前110年,武帝到泰山封禪,封禪禮畢后,武帝只和霍嬗兩人登泰山,又有封禪之禮,但詳情不為外界所知,這之后不久霍嬗暴卒,時年十余歲。武帝非常悲傷,遂寫此詩紀念他?;翩幽暧?,死后無子,謚號哀侯,冠軍侯國除。

  生年不滿百2

  生年不滿百,常懷千歲憂。

  晝短苦夜長,何不秉燭游!

  為樂當及時,何能待來茲?

  愚者愛惜費,但為後世嗤。

  仙人王子喬,難可與等期。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  一個人活在世上通常不滿百歲,心中卻老是記掛著千萬年后的憂愁,這是何苦呢?

  既然老是埋怨白天是如此短暫,黑夜是如此漫長,那么何不拿著燭火,日夜不停地歡樂游玩呢?

  人生應當及時行樂才對啊!何必總要等到來年呢?

  整天不快樂的人,只想為子孫積攢財富的人,就顯得格外愚蠢,不肖子孫也只會嗤笑祖先的不會享福!

  像王子喬那樣成仙的人,恐怕難以再等到吧!

  「注釋」

  (晝短夜苦長二句)“秉”,執(zhí)也?!氨鼱T游”,猶言作長夜之游。

  (來茲)因為草生一年一次,所以訓“茲”為“年”,這是引申義?!皝砥潯保褪恰皝砟辍?。

  (費)費用,指錢財。

  (嗤)輕蔑的笑。

  (仙人王子喬二句)“王子喬”,古代傳說中著名的仙人之一?!捌凇保?,指成仙之事不是一般人所能期待。

  「賞析」

  思想意義

  從全詩來看,這首詩即以松快的曠達之語,對世間的兩類追求者予以嘲諷。

  首先是吝嗇聚財“惜費”者,生年不足百歲,卻愚蠢到懷千歲憂,以“百年”、“千年”的荒謬對接,揭示那些活得吝嗇的“惜費” 者的可笑情態(tài)。

  “晝短苦夜長,何不秉燭游”!“游”者,文中的“游”與后文所提到的“為樂當及時”的“樂”都與常人理解的有異意,游及樂并不是那種酒肉池林,歌舞升平的放縱肉欲,是文人雅士的寄情山水,把酒言詩,忘卻失意不得志之情殤的一種積極健康的享受生活之樂。這種樂也是建立在熱愛生活基礎(chǔ)之上,更是以曠達狂放之思,表現(xiàn)了人生毫無出路的痛苦。

  只要看一看文人稍有出路的建安時代,這種及時行樂的吟嘆,很快又為憫傷民生疾苦、及時建功立業(yè)的慷慨之音所取代,就可以明白這一點。其實是對仰慕成仙者的嘲諷。但這種得遇神仙的期待,到了苦悶的漢末,也終于被發(fā)現(xiàn)只是一場空夢。

  藝術(shù)特點

  人生價值的懷疑,似乎常因生活的苦悶。在苦悶中看人生,許多傳統(tǒng)的觀念,都會在懷疑的目光中轟然倒塌。這首詩集以松快的曠達之語,給世間的兩類追求者,兜頭澆了一桶冷水。

  首先是對吝嗇聚財?shù)摹跋зM”者的嘲諷,它幾乎占了全詩的主要篇幅。這類人正如《詩經(jīng)·唐風》“山有樞”一詩所譏刺的:“子有衣裳,弗曳弗婁(穿裹著);子有車馬,弗馳弗驅(qū)。宛其死矣,他人是愉”——只管苦苦地聚斂財貨,就不知道及時享受。他們所憂慮的,無非是子孫后代的生計。這在詩人看來,簡直愚蠢可笑:“生年不滿百,常懷千歲憂”——縱然人能活上百年,也只能為子孫懷憂百歲,這是連小孩都明白的常識;何況還未必活得了百年,偏偏想憂及“千歲” ,真是愚不可及。開篇落筆,以“百年”、“千年”的荒謬對接,揭示那些活得吝嗇的“惜費” 者的可笑情態(tài),真是妙不可言。接著兩句更奇:“晝短苦夜長,何不秉燭游!”“游”者,放情游樂也。把生命的白晝,盡數(shù)沉浸在放情游樂之中,已夠聳人聽聞的了,詩人卻還“苦”于白晝太“短”,竟異想天開,勸人把夜晚的臥息時間,也都用來行樂,真虧他想得出來。夜晚黑燈瞎火,就怕敗了游興。詩人卻早備良策:那就干脆手持燭火而游!——把放情行樂之思,表述得如此赤裸而大言不慚,這不僅在漢代詩壇上,就是在整個古代詩歌史上,恐怕都算得上驚世駭俗之音了。至于那些孜孜追索于藏金窯銀的守財奴,聽了更要瞠目咋舌。這些是被后世詩論家嘆為 “奇情奇想,筆勢崢嶸”的開篇四句(方東樹《昭昧詹言》)。它們一反一正,把終生憂慮與放情游樂的人生態(tài)度,鮮明地對立起來。

  詩人似乎早就料到,鼓吹這樣的放蕩之思,必會遭到世俗的非議。也并非不想享受,只是他們常抱著 “苦盡甘來”的哲學,把人生有限的享樂,推延到遙遠的未來。詩人則斷然否定這種哲學:想要行樂就得 “及時”,不能總等待來年。詩中沒有說為何不能等待來年,其弦外之音,卻讓《古詩十九首》的另一首點著了:“人生忽如寄,壽無金石固”——誰也不知道“來茲”不會有個三長兩短,突然成了“潛寐黃泉下,千載永不寤”的“陳死人”(《古詩十九首·驅(qū)車上東門》)。那時再思享樂,已經(jīng)晚了。這就是在詩人世間“及時”行樂的曠達之語后面,所包含著的許多人生的痛苦體驗。從這一點看,“惜費”者的終日汲汲無歡,只想著為子孫攢點財物,便顯得格外愚蠢了。因為他們生時的“惜費”,無非養(yǎng)育了一批游手好閑的子孫。當這些不肖子孫揮霍無度之際.不可能會感激祖上的積德。也許他們倒會在背底里,嗤笑祖先的不會享福。“愚者愛惜費,但為后世嗤”二句,正如方廷珪所說:“直以一杯冷水,澆財奴之背”(《文選集成》)。其嘲諷辭氣之尖刻,確有對愚者的“喚醒醉夢”之力。

  全詩抒寫至此,筆鋒始終還都針對著“惜費”者。只是到了結(jié)尾,才突然“倒卷反掉”,指向了人世的另一類追求:仰慕成仙者。對于神仙的企羨,從秦始皇到漢武帝,都干過許多蠢事。就是漢代的平民,也津津樂道于王子喬被神秘道士接上嵩山、終于乘鶴成仙的傳說。在漢樂府中,因此留下了“王子喬,參駕白鹿云中遨。下游來,王子喬”的熱切呼喚。但這種得遇神仙的期待,到了苦悶的漢末,也終于被發(fā)現(xiàn)只是一場空夢(見《古詩十九首·驅(qū)車上東門》:“服食求神仙,多為藥所誤。不如飲美酒,被服紈與素”)。所以,對于那些還在做著這類“成仙”夢的人,詩人便無須多費筆墨,只是借著嘲諷“惜費”者的余勢,順手一擊,便就收束:“仙人王子喬,難可與等期!”這結(jié)語在全詩似乎逸出了主旨,一下子岔到了“仙人”身上,但詩人之本意,其實還在“喚醒”那些“惜費”者,即朱筠《古詩十九首說》指出的:“仙不可學,愈知愚費之不可惜矣”。只輕輕一擊,即使慕仙者為之頸涼,又照應了前文“為樂當及時”之意:收結(jié)也依然是曠達而巧妙的。

  這樣一首以放浪之語抒寫“及時行樂”的奇思奇情之作,似乎確可將許多人們的人生迷夢“喚醒”;有些研究者因此將這類詩作,視為漢代“人性覺醒”的標志。但仔細想來,“常懷千歲憂”的“惜費”者固然愚蠢;但要說人生的價值就在于及時滿足一已的縱情享樂,恐怕也未必是一種清醒的人生態(tài)度。實際上,這種態(tài)度,大抵是對于漢末社會動蕩不安、人命危淺的苦悶生活的無力抗議。從毫無出路的下層人來說,又不過是從許多迷夢(諸如“功業(yè)”、“名利”之類)中醒來后,所做的又一個迷夢而已——他們不可能真能過上“被服紈與素”、“何不秉燭游”的享樂生活。所以,與其說這類詩表現(xiàn)了“人性之覺醒”,不如說是以曠達狂放之思,表現(xiàn)了人生毫無出路的痛苦。只要看一看文人稍有出路的建安時代,這種及時行樂的吟嘆,很快又為憫傷民生疾苦、及時建功立業(yè)的慷慨之音所取代,就可以明白這一點。

1871640