古代經(jīng)典的愛情詩
愛情是人與人之間的強(qiáng)烈的依戀、親近、向往,以及無私并且無所不盡其心的情感。它通常是情與欲的對照,愛情[3] 由情愛和性愛兩個(gè)部分組成,情愛是愛情的靈魂,性愛是愛情的能量,情愛是性愛的先決條件,性愛是情愛的動力,只有如此才能達(dá)到至高無上的愛情境界。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的關(guān)于古代經(jīng)典的愛情詩,給大家作為參考,歡迎閱讀!
古代經(jīng)典的愛情詩篇1
<<蒹葭>>
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
賞析
為了自己心愛的人而上下求索,不管艱難險(xiǎn)阻,矢志不渝,這是一種可歌可泣的堅(jiān)貞和追求精神。那個(gè)“伊人”,其實(shí)也可以看作一種盡善盡美的境界,一種指向理想的超越。
這讓人想起一篇叫做《海鷗喬納森》的小說。海鷗喬納森從不愿像自己的同類那樣一心盯住眼前的臭魚爛蝦,總想飛得更高,達(dá)到盡善盡美的境界。為了練習(xí)飛翔,他的翅膀被折斷受傷,依然不改初衷。同伴們引誘他,譏笑他,他照樣堅(jiān)持自己的追求,寧愿餓著肚子,也不去追逐眼前的吃食。
喬納森想達(dá)到的,是對凡夫俗子的超越,是向盡善盡美的境界靠近,是努力向理想沖刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自已心月中盡善盡美的理想,是自己魂?duì)繅衾@的意中人,因此不惜一切代價(jià)去上下求索,不斷追求。
對于真正的求索者來說,目標(biāo)是一種指向。達(dá)到目標(biāo)固然重要,更重要的還是過程。人生本來就是一個(gè)過程。生存的價(jià)值和意義,就存在于過程之中。同樣,追求的價(jià)值和意義也存在于過程之中。如果忽視過程,實(shí)際上也是忽視了追求本身。
盡善盡美的境界,無論是從理論上說,還是從實(shí)際上說,都是不可能達(dá)到的。換句話說,盡善盡美只是一種理念,一種心靈指向的理想。它指引我們在平庸瑣屑的生命歷程中向前渡過,就像夜中照亮道的火光,迷途中的指南針一樣,讓我們不斷地前行,追求
古代經(jīng)典的愛情詩篇2
<<書幽芳亭>>
則曰國香。自古人知貴蘭,不待楚之逐臣而后貴之也。蘭蓋甚似乎君子,生于深山叢薄之中,不為無人而不芳;雪霜凌厲而見殺,來歲不改其性也,是所謂“遯世無悶,不見是而無悶”者也。蘭雖含香體潔,平居蕭艾不殊,清風(fēng)過之,其香靄然,在室滿室,在堂滿堂,是所謂含章以時(shí)發(fā)者也,然蘭蕙之才德不同,世罕能別之。予放浪江湖之日,乃久盡知其族性,蓋蘭似君子,蕙似士,大概山林中十蕙而一蘭也。《楚辭》曰:“予既滋蘭之九畹,又樹蕙之百畝。”以是知不獨(dú)今,楚人賤蕙而貴蘭久矣。蘭蕙叢生,初不殊也,至其發(fā)花,一干一花而香有余者蘭,一干五七花而香不足者蕙,蕙之雖不若蘭,起視椒榝則遠(yuǎn)矣。世論以為國香矣,乃曰“當(dāng)門不得不除”,山林之士,所以往而不返者耶?
譯文
作者:佚名
如果一個(gè)士人的才能和品德超過其他的士人,那么就成為國士;如果一個(gè)女人的美色超過其他的美女,那么就稱之為國色;如果蘭花的香味勝過其它所有的蘭花那么就稱之為國香。自古人們就以蘭花為貴,并不是等到屈原贊蘭花之后,人們才以它為貴的。蘭花和君子很相似:生長在深山和貧瘠的叢林里,不因?yàn)闆]有人知道就不發(fā)出香味;在遭受雪霜?dú)埧岬拇輾埡?,也不改變自己的本性。這就是所說的避世而內(nèi)心無憂,不被任用而內(nèi)心無煩悶。蘭花雖然含著香味形狀美好,但平時(shí)與蕭艾沒有什么兩樣。一陣清風(fēng)吹來,他的香氣芬芳,遠(yuǎn)近皆知,這就是所說的藏善以待時(shí)機(jī)施展自己。
然而蘭和蕙的才能和品德不相同,世人很少有能分辨出來的。我放任自己長期流浪四方,于是完全知道蘭和蕙的區(qū)別。大概蘭花好似君子,蕙好像士大夫,大概山林中有十棵蕙,才有一棵蘭,《離騷》中說:“我已經(jīng)培植蘭花九畹,又種下蕙百畝。”《招魂》說:“愛花的風(fēng)俗離開蕙,普遍崇尚蘭花”因此知道楚人以蕙為賤以蘭為貴很久了。蘭和蕙到處都能生長,即使栽種在砂石的地方也枝繁葉茂,如果用水澆灌就香氣芬芳,這是它們相同的地方,等到它們開花,一只干上就一朵花而香氣撲鼻的是蘭花,一只干上有五七朵花但是香氣不足的就是蕙。雖然蕙比不上蘭花,但是與椒相比卻遠(yuǎn)在椒之上,椒居然被當(dāng)世之人稱為“國香”。于是說當(dāng)權(quán)者必須除掉,這就是那些品德高尚的隱士紛紛遠(yuǎn)離當(dāng)局而不返回的原因啊!
古代經(jīng)典的愛情詩篇3
《酬崔光祿冬日述懷贈答》
亭伯負(fù)高名,羽儀稱上京。魏珠能燭乘,秦璧許連城。
六月飛將遠(yuǎn),三冬學(xué)已精。洛陽推賈誼,江夏貴黃瓊。
推演中都術(shù),旋參河尹聲。累遷登御府,移拜踐名卿。
庭聚歌鐘麗,門羅棨戟榮。鸚杯飛廣席,獸火列前楹。
散誕林園意,殷勤敬愛情。無容抱衰疾,良宴每招迎。
契得心逾重,言忘道益真。相勖忠義節(jié),共談詞賦英。
雕蟲曾靡棄,白鳳已先鳴。光接神愈駭,音來味不成。
短歌甘自思,鴻藻彌難清。東里方希潤,西河敢竊明。
厚誣空見迫,喪德豈無誠。端守宮闈地,寒煙朝暮平。
顧才無術(shù)淺,懷器識憂盈。月下對云闕,風(fēng)前聞夜更。
昌年雖共偶,歡會此難并。為憐漳浦曲,沉痼有劉楨。
作者介紹
韋嗣立
韋嗣立(654—719),唐代詩人。字延構(gòu),鄭州陽武(今河南原陽)人,武則天時(shí)任萊蕪縣令。韋思謙子,韋承慶弟。少舉進(jìn)士,任雙流令,政有殊績。武后、中宗時(shí),歷位鳳閣侍郎、兵部尚書、同平章事、參知政事。有定策立睿宗之功。其父韋思謙,為進(jìn)士,累任御史大夫,以太中大夫致仕。韋嗣立初由進(jìn)士為雙流縣令,政績卓著。公元695年(證圣元年),其兄韋承慶為鳳閣舍人,因病去任,朝廷召時(shí)任萊蕪縣令的韋嗣立代為鳳閣舍人,深得武則天信任。武后長安時(shí)為鳳閣侍郎。當(dāng)時(shí)酷吏橫行,人人自危,他卻敢于挺身而出,犯顏直諫。提出“興學(xué)校、洗枉濫”,但未被采納。遂以鳳閣侍郎身份為檢校汴州刺史。由于其兄韋承慶依附張易之兄弟,二張被誅后,韋嗣立因與二張友善罪被貶饒州。中宗景龍時(shí)任兵部尚書。韋嗣立因與萬年(今西安市舊城一帶)人韋后同姓,曾奉詔附韋后屬籍。韋后臨朝亂政,為玄宗所殺,韋嗣立為此受到株連,徙往陳州,死后追謚為“孝”。...