隨著近年美國校園留學(xué)生的數(shù)量不斷攀升,越來越多的大學(xué)教職員工開始面臨更多非美國本土的學(xué)生。他們意識(shí)到,母語非英語的留學(xué)生存在一個(gè)問題,不熟悉或不適應(yīng)美國課堂。美國課堂要求學(xué)生更多參與課堂討論與團(tuán)隊(duì)工作,及時(shí)尋求教授幫助。另外,留學(xué)生中間也出現(xiàn)抄襲問題。出現(xiàn)該問題的部分原因源于不同的國家對(duì)論文注釋的規(guī)范存在不同要求。
在丹佛大學(xué),大約有二十多名教師員工表示,校方已著手解決留學(xué)生對(duì)教學(xué)方式的適應(yīng)問題,及非英語母語學(xué)習(xí)者的評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)的問題。教師開始在課堂采取不同的策略,鼓勵(lì)留學(xué)生進(jìn)行討論、跨文化交流、并調(diào)整課外作業(yè)。
不過中國學(xué)生的英語語言水平成為教師員工最頻繁提到的問題,一些教職員工稱,部分留學(xué)生英語水平有限,幾乎不能參與課堂討論。丹佛大學(xué)已開始提高招收留學(xué)生時(shí)的英語語言能力標(biāo)準(zhǔn),并對(duì)入學(xué)留學(xué)生的英語水平進(jìn)行再次測(cè)試。雖然目前情況已有好轉(zhuǎn),但挑戰(zhàn)依然存在。