淺析重大事件中出鏡記者的出鏡語和角色意識
時間:
耿丹丹1由 分享
摘要:出鏡記者,顧名思義,就是直接通過電視熒屏向觀眾報告新聞事實的人。上個世紀60 年代的美國率先出現(xiàn)了出鏡記者,我國的出鏡記者比西方國家晚了近年20 年,現(xiàn)在已經(jīng)越來越被新聞從業(yè)人員所采用。出鏡記者的現(xiàn)場報道是電視新聞報道的重要組成部分,特別是在重大慶典以及突發(fā)事件中,已經(jīng)成為一種常態(tài)報道行為。然而,隨著出鏡記者的現(xiàn)場報道已成為一種趨勢,電視新聞出鏡記者也表現(xiàn)出了現(xiàn)場報道中的出鏡語言水平良莠不齊,在面對鏡頭時的角色意識不強,在報道中出現(xiàn)了許多不盡如人意的地方。下面就出鏡記者在出鏡時應該注意的幾方面做簡單的闡述。
關鍵詞:出鏡記者;出鏡語;角色意識
一、出鏡記者起源
電視新聞區(qū)別于其他媒體, 一個關鍵要素就是現(xiàn)場報道,一則新聞報道是否成功,出鏡記者是其中重要的組成部分。“出鏡記者從傳播本質(zhì)上講是介于信源(新聞事件)和信宿(受眾)之間的一個第二者,其本質(zhì)功能是盡可能拉近信宿與信源的距離,最理想的狀態(tài)是零距離[1]。”
1936年11月2日,英國廣播公司最早建立了電視臺,開始正式播出電視節(jié)日。在電視初創(chuàng)時期,電視新聞節(jié)目主要是繼承廣播新聞形式,由記者采寫稿件,播音員在攝像機前播出新聞稿,缺少電視新聞的特色。為了適應開拓新聞報道的題材面和報道深入化的需要,從六十年代開始,美國的電視臺普通采用雜志型編排方式,開辦新聞雜志節(jié)目[2]。新聞節(jié)目中出現(xiàn)了在現(xiàn)場的記者,報道各自所在新聞現(xiàn)場的新聞。1963年11月22日,美國第35任總統(tǒng)肯尼迪遇刺, CBS 31歲的記者丹¬-拉瑟用他雖然慌張卻有條不紊的大約17分鐘的現(xiàn)場報道震撼了美國觀眾,出鏡記者的大幕也由此拉開。
我國的電視事業(yè)起步于五十年代后期。隨著電視新聞事業(yè)的不斷發(fā)展完善,出鏡記者形式也開始在我國興起。1992年10月1日《中國新聞》開播,記者高麗萍站在天安門廣場向大家做了三分鐘的現(xiàn)場報道,1996年,《新聞調(diào)查》欄目的開播,中國第一批正式的出鏡記者正式形成。屏幕上開始活躍出一批在新聞現(xiàn)場向電視觀眾表達他們的親身經(jīng)歷、觀察和感悟,對整個事件的評價,重新詮釋了以前電視新聞報道種播音員單純播讀稿件和電視畫面的新聞理念。
二、出鏡記者出鏡語的把握
出鏡記者出鏡語,是指出鏡記者在出鏡時所組織的語言、動作、表情等方面的內(nèi)容,包括有聲語言和體態(tài)語。其研究對于新聞主題的深度化、廣度化、形象化、生動化都有很重要的現(xiàn)實意義,也有利于記者和主持人更好的詮釋新聞報道,讓廣大受眾更好的了解新聞、理解新聞。
(一)細致的觀察能力和快速的應變能力。
如今,出鏡記者作為電視新聞的一部分,尤其是在重大事件中,“我在現(xiàn)場”,是要求出鏡記者在有限的時間里了解事實并且及時的傳達給廣大觀眾,而且要說最重要、最有價值的信息。出鏡記者必須具備發(fā)現(xiàn)新聞線索的捕捉能力,要善于觀察、善于發(fā)現(xiàn),這樣才能給人留下更深刻的印象,更有說服力。央視《東方時空》記者在2004年重慶氯氣泄露事故的出鏡報道(當時是事發(fā)后第三天):出鏡記者隨著居民陸續(xù)返家,記者說:“目前,這個地區(qū)的空氣質(zhì)量已經(jīng)有了明顯的改善。”忽然,記者的手往空中一指:“看,連小鳥都回來了。”攝像機馬上搖向樹上,果然,看到有幾只小鳥在唧唧喳喳地叫[3]。這就是記者對主題深刻的理解和快速反應力。這幾只小鳥比再多的解說詞都更有說服力。
出鏡記者不但要具備很好的表達能力和細致的觀察力,還要具有良好的應變能力,做到處亂不驚、從容不迫。有些記者一旦遇到復雜的新聞現(xiàn)場或者所采訪的事件突發(fā)變故,就變得語言遲滯,神態(tài)窘迫,甚至完全喪失對新聞的判斷力。例如1997 年香港回歸,中央電視臺進行全程直播,一位記者負責報道港督彭定康的活動,事件剛開始一切正常,彭定康依計劃乘車離開了港督府,該記者對現(xiàn)場進行了描述,報道本可以就此告一段落。但記者的話音剛落,彭定康的車子竟然繞了一圈又回來了,該記者只好又拿起話筒,把剛才的一番話重復了一遍,最后說:“我們也不知道他為什么又回來了。”但片刻之后,彭定康又回來了,這位記者只好把剛才的話第三次重復背誦。當彭定康的車子再次緩緩駛?cè)腌R頭時,記者已經(jīng)完全不知道怎么應對了,電視觀眾只能看著無聲的畫面[4]。
(二)出色的語言表達能力和新穎的出鏡形式。
我們經(jīng)常會看到記者在出鏡時運用“我現(xiàn)在位于某某地”“我身后正在進行某活動”之類的死板模式,這樣的出鏡往往會讓觀眾們感覺死板,同時也失去了作為出鏡記者增強新聞形象生動性、形象性的意義。因此在記者出鏡時應盡量體現(xiàn)出新穎之處,這樣才能吸引觀眾,出鏡才更能體現(xiàn)最終意義。1993年的獲得中國電視新聞一等獎的報道中,就有一段很經(jīng)典的出鏡語言:“各位觀眾!我們現(xiàn)在是在歐洲一萬米的高空,作為主持人,我有幸主持并向大家報道一場別開生面的聯(lián)歡會。此時此刻是葡萄牙午夜12:30,北京時間7:30,葡萄牙在靜靜地熟睡,北京在悄悄地蘇醒。剛剛結(jié)束了美國、古巴、巴西、葡萄牙四國之行的江澤民與隨行人員正用歌聲, 笑聲洗掉十幾天積下的疲勞,帶著友誼飛向北京[5]。”雖然是一段時政新聞的報道,卻用一種新穎的的擬人化手法交代了準確的時間地點,語言的運用相當富有感染力,很形象。
以前,在電視新聞中經(jīng)常看到的出鏡記者現(xiàn)場報道大多采用了出鏡記者中景取景方式,鏡頭形式單一,而在美國、日本,俯拍等多種鏡頭表現(xiàn)形式在電視新聞節(jié)目中經(jīng)常出現(xiàn)。近幾年我國的出鏡記者也開始以新穎的出鏡形式來吸引觀眾、傳達新聞。例如國慶閱兵時北京電視臺的一個出鏡報道:畫面先是拍攝了戰(zhàn)士們正步踢腿的特寫,旁邊是一個訓練踢腿力度的簡單裝置,在離地面的一定位置有一根與地面水平的細線,地面上有一顆小彈珠,裝置的原理就是要力度合適的踢到小彈珠,并且腿要抬到細線上,記者就以體驗式的報道形式向電視觀眾展示了正步踢腿訓練的嚴格和難度,鏡頭畫面對記者的踢腿特寫比空洞語言來表達正步踢腿難度要更有說服力,也更新穎。
(三)自然的體態(tài)語和恰當?shù)闹b。
傳播學者認為,在許多場合,體態(tài)或者動作比語言本身更具雄辯力,“單純的語言表達式有一定限度的,將手勢、表情、語言、動作等體態(tài)與語言有機地加以結(jié)合,能夠表達更豐富的意義[6]。”體態(tài)語,又稱“身體語言”。用身體動作來表達情感、交流信息、說明意向的溝通手段。包括姿態(tài)、手勢、面部表情和其他非語言手段。體態(tài)語雖然是一種無聲語言,但它同有聲語言一樣也具有明確的含義和表達功能,有時連有聲語言也達不到其效果,這就是所謂的“此時無聲勝有聲”。而在電視新聞中,除了有聲語言之外,另一個重要的信息傳輸渠道就是體態(tài)語。
“電視實際是一個很敏感的東西,你的一個動作,一個表情,一個眼神,都透露了所有的秘密[7]。”新聞現(xiàn)場不僅僅要靠記者的語言來表達,有時候更需要用動作、手勢、表情來表達信息。一個簡單的轉(zhuǎn)身,伸手致意,表情變化,都能表達出鏡記者的“無聲語言”。在汶川大地震期間,白巖松在報道唐家山堰塞湖泄洪時,做了這樣一個出鏡報道:“現(xiàn)在我就站在唐家山堰塞湖排險現(xiàn)場,剛剛挖成的泄洪槽的里面。這個泄洪槽究竟是一個什么樣的深度和寬度呢?拿我的身高來做比例,我的身高大概是一米七九,(往泥地里一趴下)大概有我兩個那么寬,將近四米。(站起來)但這還不是最窄的地方,從高度來看(走近泄洪槽壁)拿我的身高做比例,大家也可以清楚大約這個泄洪槽挖了有多高[8]。”白巖松在這一報道中借助身體當做尺子,用他的“身體語言”更直接讓觀眾有了更深刻的了解了當時泄洪槽的的高度,對它有了更深刻、形象的認知。
記者的外觀形象如果給人印象不佳,容易引起被采訪者的不快,進而影響語言交流和心理溝通[9]。此外,在不同的采訪報道中,要避免把生活中的一些不良習慣帶上屏幕,同時也要注意不同的著裝。電視是先視后聽的藝術(shù),不同的采訪環(huán)境來確定自己的著裝,否則,這些非語言符號將會影響新聞的傳播效果。不同的新聞現(xiàn)場,出鏡記者的儀態(tài)需要與所報道的新聞事件的環(huán)境相吻合。
在時政新聞報道中,出鏡記者要穿正裝,表情要自然,語言要準確到位,而在災害新聞報道中,出鏡記者則不能穿的太正式,甚至一些特殊裝備,如救生衣、口罩、手套等,都是必要的,能讓觀眾感受到現(xiàn)場感,渲染氣氛。另外,在一些娛樂新聞報道,比如頒獎晚會和大型盛典,有時則會要求出鏡記者穿禮服,以滿足場景需要。
關鍵詞:出鏡記者;出鏡語;角色意識
一、出鏡記者起源
電視新聞區(qū)別于其他媒體, 一個關鍵要素就是現(xiàn)場報道,一則新聞報道是否成功,出鏡記者是其中重要的組成部分。“出鏡記者從傳播本質(zhì)上講是介于信源(新聞事件)和信宿(受眾)之間的一個第二者,其本質(zhì)功能是盡可能拉近信宿與信源的距離,最理想的狀態(tài)是零距離[1]。”
1936年11月2日,英國廣播公司最早建立了電視臺,開始正式播出電視節(jié)日。在電視初創(chuàng)時期,電視新聞節(jié)目主要是繼承廣播新聞形式,由記者采寫稿件,播音員在攝像機前播出新聞稿,缺少電視新聞的特色。為了適應開拓新聞報道的題材面和報道深入化的需要,從六十年代開始,美國的電視臺普通采用雜志型編排方式,開辦新聞雜志節(jié)目[2]。新聞節(jié)目中出現(xiàn)了在現(xiàn)場的記者,報道各自所在新聞現(xiàn)場的新聞。1963年11月22日,美國第35任總統(tǒng)肯尼迪遇刺, CBS 31歲的記者丹¬-拉瑟用他雖然慌張卻有條不紊的大約17分鐘的現(xiàn)場報道震撼了美國觀眾,出鏡記者的大幕也由此拉開。
我國的電視事業(yè)起步于五十年代后期。隨著電視新聞事業(yè)的不斷發(fā)展完善,出鏡記者形式也開始在我國興起。1992年10月1日《中國新聞》開播,記者高麗萍站在天安門廣場向大家做了三分鐘的現(xiàn)場報道,1996年,《新聞調(diào)查》欄目的開播,中國第一批正式的出鏡記者正式形成。屏幕上開始活躍出一批在新聞現(xiàn)場向電視觀眾表達他們的親身經(jīng)歷、觀察和感悟,對整個事件的評價,重新詮釋了以前電視新聞報道種播音員單純播讀稿件和電視畫面的新聞理念。
二、出鏡記者出鏡語的把握
出鏡記者出鏡語,是指出鏡記者在出鏡時所組織的語言、動作、表情等方面的內(nèi)容,包括有聲語言和體態(tài)語。其研究對于新聞主題的深度化、廣度化、形象化、生動化都有很重要的現(xiàn)實意義,也有利于記者和主持人更好的詮釋新聞報道,讓廣大受眾更好的了解新聞、理解新聞。
(一)細致的觀察能力和快速的應變能力。
如今,出鏡記者作為電視新聞的一部分,尤其是在重大事件中,“我在現(xiàn)場”,是要求出鏡記者在有限的時間里了解事實并且及時的傳達給廣大觀眾,而且要說最重要、最有價值的信息。出鏡記者必須具備發(fā)現(xiàn)新聞線索的捕捉能力,要善于觀察、善于發(fā)現(xiàn),這樣才能給人留下更深刻的印象,更有說服力。央視《東方時空》記者在2004年重慶氯氣泄露事故的出鏡報道(當時是事發(fā)后第三天):出鏡記者隨著居民陸續(xù)返家,記者說:“目前,這個地區(qū)的空氣質(zhì)量已經(jīng)有了明顯的改善。”忽然,記者的手往空中一指:“看,連小鳥都回來了。”攝像機馬上搖向樹上,果然,看到有幾只小鳥在唧唧喳喳地叫[3]。這就是記者對主題深刻的理解和快速反應力。這幾只小鳥比再多的解說詞都更有說服力。
出鏡記者不但要具備很好的表達能力和細致的觀察力,還要具有良好的應變能力,做到處亂不驚、從容不迫。有些記者一旦遇到復雜的新聞現(xiàn)場或者所采訪的事件突發(fā)變故,就變得語言遲滯,神態(tài)窘迫,甚至完全喪失對新聞的判斷力。例如1997 年香港回歸,中央電視臺進行全程直播,一位記者負責報道港督彭定康的活動,事件剛開始一切正常,彭定康依計劃乘車離開了港督府,該記者對現(xiàn)場進行了描述,報道本可以就此告一段落。但記者的話音剛落,彭定康的車子竟然繞了一圈又回來了,該記者只好又拿起話筒,把剛才的一番話重復了一遍,最后說:“我們也不知道他為什么又回來了。”但片刻之后,彭定康又回來了,這位記者只好把剛才的話第三次重復背誦。當彭定康的車子再次緩緩駛?cè)腌R頭時,記者已經(jīng)完全不知道怎么應對了,電視觀眾只能看著無聲的畫面[4]。
(二)出色的語言表達能力和新穎的出鏡形式。
我們經(jīng)常會看到記者在出鏡時運用“我現(xiàn)在位于某某地”“我身后正在進行某活動”之類的死板模式,這樣的出鏡往往會讓觀眾們感覺死板,同時也失去了作為出鏡記者增強新聞形象生動性、形象性的意義。因此在記者出鏡時應盡量體現(xiàn)出新穎之處,這樣才能吸引觀眾,出鏡才更能體現(xiàn)最終意義。1993年的獲得中國電視新聞一等獎的報道中,就有一段很經(jīng)典的出鏡語言:“各位觀眾!我們現(xiàn)在是在歐洲一萬米的高空,作為主持人,我有幸主持并向大家報道一場別開生面的聯(lián)歡會。此時此刻是葡萄牙午夜12:30,北京時間7:30,葡萄牙在靜靜地熟睡,北京在悄悄地蘇醒。剛剛結(jié)束了美國、古巴、巴西、葡萄牙四國之行的江澤民與隨行人員正用歌聲, 笑聲洗掉十幾天積下的疲勞,帶著友誼飛向北京[5]。”雖然是一段時政新聞的報道,卻用一種新穎的的擬人化手法交代了準確的時間地點,語言的運用相當富有感染力,很形象。
以前,在電視新聞中經(jīng)常看到的出鏡記者現(xiàn)場報道大多采用了出鏡記者中景取景方式,鏡頭形式單一,而在美國、日本,俯拍等多種鏡頭表現(xiàn)形式在電視新聞節(jié)目中經(jīng)常出現(xiàn)。近幾年我國的出鏡記者也開始以新穎的出鏡形式來吸引觀眾、傳達新聞。例如國慶閱兵時北京電視臺的一個出鏡報道:畫面先是拍攝了戰(zhàn)士們正步踢腿的特寫,旁邊是一個訓練踢腿力度的簡單裝置,在離地面的一定位置有一根與地面水平的細線,地面上有一顆小彈珠,裝置的原理就是要力度合適的踢到小彈珠,并且腿要抬到細線上,記者就以體驗式的報道形式向電視觀眾展示了正步踢腿訓練的嚴格和難度,鏡頭畫面對記者的踢腿特寫比空洞語言來表達正步踢腿難度要更有說服力,也更新穎。
(三)自然的體態(tài)語和恰當?shù)闹b。
傳播學者認為,在許多場合,體態(tài)或者動作比語言本身更具雄辯力,“單純的語言表達式有一定限度的,將手勢、表情、語言、動作等體態(tài)與語言有機地加以結(jié)合,能夠表達更豐富的意義[6]。”體態(tài)語,又稱“身體語言”。用身體動作來表達情感、交流信息、說明意向的溝通手段。包括姿態(tài)、手勢、面部表情和其他非語言手段。體態(tài)語雖然是一種無聲語言,但它同有聲語言一樣也具有明確的含義和表達功能,有時連有聲語言也達不到其效果,這就是所謂的“此時無聲勝有聲”。而在電視新聞中,除了有聲語言之外,另一個重要的信息傳輸渠道就是體態(tài)語。
“電視實際是一個很敏感的東西,你的一個動作,一個表情,一個眼神,都透露了所有的秘密[7]。”新聞現(xiàn)場不僅僅要靠記者的語言來表達,有時候更需要用動作、手勢、表情來表達信息。一個簡單的轉(zhuǎn)身,伸手致意,表情變化,都能表達出鏡記者的“無聲語言”。在汶川大地震期間,白巖松在報道唐家山堰塞湖泄洪時,做了這樣一個出鏡報道:“現(xiàn)在我就站在唐家山堰塞湖排險現(xiàn)場,剛剛挖成的泄洪槽的里面。這個泄洪槽究竟是一個什么樣的深度和寬度呢?拿我的身高來做比例,我的身高大概是一米七九,(往泥地里一趴下)大概有我兩個那么寬,將近四米。(站起來)但這還不是最窄的地方,從高度來看(走近泄洪槽壁)拿我的身高做比例,大家也可以清楚大約這個泄洪槽挖了有多高[8]。”白巖松在這一報道中借助身體當做尺子,用他的“身體語言”更直接讓觀眾有了更深刻的了解了當時泄洪槽的的高度,對它有了更深刻、形象的認知。
記者的外觀形象如果給人印象不佳,容易引起被采訪者的不快,進而影響語言交流和心理溝通[9]。此外,在不同的采訪報道中,要避免把生活中的一些不良習慣帶上屏幕,同時也要注意不同的著裝。電視是先視后聽的藝術(shù),不同的采訪環(huán)境來確定自己的著裝,否則,這些非語言符號將會影響新聞的傳播效果。不同的新聞現(xiàn)場,出鏡記者的儀態(tài)需要與所報道的新聞事件的環(huán)境相吻合。
在時政新聞報道中,出鏡記者要穿正裝,表情要自然,語言要準確到位,而在災害新聞報道中,出鏡記者則不能穿的太正式,甚至一些特殊裝備,如救生衣、口罩、手套等,都是必要的,能讓觀眾感受到現(xiàn)場感,渲染氣氛。另外,在一些娛樂新聞報道,比如頒獎晚會和大型盛典,有時則會要求出鏡記者穿禮服,以滿足場景需要。