學(xué)習(xí)啦 > 論文大全 > 畢業(yè)論文 > 文學(xué)論文 > 現(xiàn)當(dāng)代文學(xué) > 探究現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)“別客氣”和“不客氣”的句法語義

探究現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)“別客氣”和“不客氣”的句法語義

時間: 若木633 分享

探究現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)“別客氣”和“不客氣”的句法語義

  一、引言

  目前,已對“別客氣”和“不客氣”的句法和語義進行過比較詳細(xì)探討的只有兩篇專題性的 論文:湯曉玲的《談現(xiàn)代漢語的一個短語“不客氣”》以及潘憶燕的《辨析“不客氣”與“別客 氣”》。前者比較了“不客氣”與“別客氣”的語用差異,分析了“不”和“別”的差異及自主形容詞 “客氣”等能動意義顯現(xiàn)的方式,最后揭示了造成差異的原因。后者首先是指出“不客氣”除了作 為日常生活中常見的禮貌用語之外,還有兩個語義內(nèi)涵—毫不留情的與對人態(tài)度不熱情、不 友好、很冷淡;然后又從使用頻率、句法功能、語義內(nèi)涵、適用語體、語言運用幾方面概括分析 了“不客氣”和“別客氣”的差異。這兩篇著述對“不客氣”和“別客氣”的句法和語義分析,在觀 察和描寫方面都取得了一定的成果,但在解釋方面做得還不夠。我們通過檢索整個北京大學(xué)漢 語語言學(xué)研究中心語料庫(以下簡稱北大語料庫)現(xiàn)代漢語部分(共632428846字節(jié))發(fā)現(xiàn):該 語料庫含有“別客氣”的例句只有140多個,而含有“不客氣”的例句卻多達1200多個,兩者的 使用頻率相差甚大。就此現(xiàn)象,本文擬結(jié)合“行、知、言”三域理論以及更廣泛的語料從句法和語 義兩個層面來進行較深人的探討和解析.

  二、從“行域、知域、言域”看“別客氣”和“不客氣”

  沈家煊(2003)在分析復(fù)句時,比照sweetser(1990)區(qū)分的三個層次:“eontent”、“ePistemie n10dality’’和“sPeechacts”提出了“行、知、言”三域的觀點。此外,沈家煊(2008)又指出:語言世 界內(nèi)部也存在相應(yīng)的三個世界—行域、知域、言域。三域之間不僅有并行關(guān)系,還有引申關(guān) 系。行域義是最基本的,由此引申出虛化的知域義,再進一步虛化得出言域義。語言世界內(nèi)部之 所以也有一個言語世界,歸根到底是由于語言具備的兩個特性:一是語言可以用來指稱或陳述 語言自身,這是語言的“自反性’,(reflexivity);二是語言的力量,即提問、請求、許諾等所謂“語力” (illoeutiona鉀foree)可以出自言說行為本身.

  我們試圖在本部分通過借鑒沈先生的理論,再結(jié)合具體例句來對“別客氣”和“不客氣”的 語義異同進行探討.

  1.言域 《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版,以下簡稱((詞典》)對“客氣”釋義為:①(形容詞)對人謙讓、有禮 貌;②(動詞)說客氣的話,做出客氣的動作。“別客氣”中的“別”的用法和意義,應(yīng)是《詞典》中 “別4”的第l條:(副詞)表示禁止或勸阻,跟“不要”的意思相同。“不客氣”中的“不”的用法和意 義,應(yīng)是《詞典》中“不”的第8條:(副詞)不用;不要(限用于某些客套話)。從《詞典》中的釋義 來看,“別”和“不”都有“不要”之義,所以“別客氣”和“不客氣”都可用于對別人說出感謝話后 的委婉勸阻。如: (1)甲:謝謝你! 乙:別客氣/不客氣.

  在這種情況下,它們是可以通用的,表述功能上,它們都是客套話,意義上也大體相當(dāng)。按照沈家 煊先生的“三個世界”—行域、知域、言域理論,上例中的“別客氣”和“不客氣”都是禮貌用 語,應(yīng)屬于言域,因為它們既不是對對方做出感謝的行為后而報以回應(yīng)性的勸阻行為,也不是 對對方是否真心感謝的可能性的推斷,而是勸阻對方不要說感謝性質(zhì)的話,它們的“語力”是 “勸阻”,所以屬于言域。在“言域”中“別客氣”和“不客氣”的意義是一致的,都是“不要說客氣 的話”之義.

  但是同樣都是禮貌用語,“不客氣”和“別客氣”也還有細(xì)微差別,那就是在言語交際活動中, 除了作為一種禮節(jié)性話語,說話人如果還有意表示一種勸說或勸阻他人不用講禮貌、謙讓的意 思時,只能用“別客氣”,而不能用“不客氣”。如: (2)上面,一個稚座,很幽靜的一個地方,女士優(yōu)先一般要請女士點菜,菜單給她 了,我當(dāng)時還跟她說,我說你隨意,別妄氣,你就點吧①.

  (3)哪里哪里,你們是稀客,平日請都請不到的,別姿立,吃一點水果,吃一點水 果.

  以上各例中的“別客氣”都是用于言域,除了作為一種禮節(jié)性話語外,還有意表示了一種勸說或 勸阻他人不用講禮貌、謙讓的意思。這種用于言域義的“別客氣”,是不能用“不客氣”替換的.

  在北大語料庫中,雖然使用“不客氣”的例句(1200多例)是“別客氣”(140多例)的近9倍, 但是,用于“言域”的“不客氣”卻遠(yuǎn)沒有“別客氣”多,這充分說明在回答別人感謝性的話語時, 書面作品中在對“別客氣”和“不客氣”的選用上主要是使用“別客氣”。然而根據(jù)我們20的年3 月對安徽大學(xué)100名師生(南方和北方各50人)的口語問卷調(diào)查顯示,使用“別客氣”和“不客 氣”的頻率大約各占50%,這說明在口語中用作禮貌用語的“不客氣”的使用頻率明顯高于書 面語.

  有趣的是《現(xiàn)代漢語詞典》第3版(19%)“不”字的第8條釋義是“(方)不用;不要(限用于 某些客套話):一謝I一送I一客氣。”這說明“不客氣”原是來自方言的。而《現(xiàn)代漢語詞典》第 5版(2005)已經(jīng)不再標(biāo)出“(方)”字,這說明“不客氣”已經(jīng)完全進人普通話。北大語料庫所收的 現(xiàn)代漢語語料中,現(xiàn)代作品部分占了一定比例,當(dāng)代部分絕大多數(shù)是2005年以前的,因此難 以反映2005年以后的情況。我們調(diào)查的結(jié)果和《現(xiàn)代漢語詞典》的釋義都顯示“不客氣”的較 強大的滲透力,有趕超“別客氣”的趨勢,這可能是由于“不”字的發(fā)音較之“別”字更容易的緣 故.

  2.行域 “別客氣”是不能用于行域的,因為它的唯一的語力是“勸阻”,這是典型的言域義。請看 “不客氣”用于行域的例子: (4)王盜魚地講,任人唯賢還是任人唯親這個問題并沒有解決好.

  (5)如果王妾立地說,我們在蘭州的印象比在西安好.

  (6)這是說我呢,你們都是和尚,只有我是道士,本來想聽聽你說些什么,既然說 我竊法,那我也就玉妾呈了,不妨和你較量較量.

  (7)有些事該批評的就是要批評;調(diào)皮搗蛋而又屢教不改的,還要“炒魷魚”,即便 是親戚朋友也不客氣! 以上各例中的“不客氣”都是用于行域,是“不留情面(不講情面)”的意思,在例(4)、(5)中是作 狀語,是表示不留情面地說出自己的看法,在例(6)、(7)中是作謂語,是表示不留情面地做出 自己的行為。用于行域義的“不客氣”中的“客氣”是作動詞用,“留情面(講情面)”的意思,“不 客氣”中的“不”是作副詞,用在動詞“客氣”前面表示否定.

  3.知域 因為“別客氣”的唯一的語力是“勸阻”,這是典型的言域義,所以它也是不能用于知域的.

  請看“不客氣”用于知域的例子: (8)這一回,端納顯得有些玉妾立,主要是指責(zé)蔣介石的錯誤政策導(dǎo)致事變的發(fā) 生,支持張學(xué)良的政治主張.

  (9)蔣鼎文是蔣介石手下的一員大將,任中央軍前敵總指揮,對張學(xué)良頗王妾魚.

  (10)可是侯天成一伸胳膊,一下子,就把天華景的經(jīng)理推到一旁去了;侯天成怎 么就這樣對天華景的經(jīng)理玉盅氣呢? (11)長發(fā)男孩說得很玉妾魚.

  以上各例中的“不客氣”都是用于知域,是“對人態(tài)度不禮貌,不謙讓,不熱情,不友好”的意思, 都是說話人或?qū)懽髡吒鶕?jù)自己已有的知識和經(jīng)驗對人們的言談行為進行評價,體現(xiàn)了“不客 氣”的評議功能。用于知域義的“不客氣”中的“客氣”是作形容詞用,“對人謙讓,有禮貌,熱情, 友好”的意思,“不客氣”中的“不”是作副詞,用在形容詞“客氣”前面表示否定.

  4.從“三域”看,’gU客氣”、“不客氣”的差異 ,’Z叨客氣”只能用于言域,表示“勸阻”,它越過了行域和知域,豈不是與沈家煊先生的理論 “行域義是最基本的,由此引申出虛化的知域義,再進一步虛化得出言域義”相矛盾?答案是否 定的,其實“客氣”一詞是可以用于三域的,用于行域,如‘他總免不了要客氣一番”,用于知域, 如‘他待人很客氣”,用于言域,如“您客氣啥”。“別客氣”之所以只能用于言域,是因為“別客 氣”中的“別”只有一個義項:(副詞)表示禁止或勸阻,跟“不要”的意思相同;換句話說,是“別” 的這唯一的義項使得“別客氣”只能用于言域.

  “不客氣”既能用于言域,又能用于知域,是因為“不客氣”中的“不”具有兩個義項,當(dāng)“不客 氣”用于言域時,“不”的意思是:(副詞)不用;不要(限用于某些客套話)。當(dāng)“不客氣”用于行域、 知域時,“不”的意思是:用在動詞、形容詞前面表示否定。“不客氣”用于行域時,“客氣”是作動 詞用,“留情面(講情面)”之義;“不客氣”用于知域時,“客氣”是作形容詞用,“對人謙讓,有禮 貌,熱情,友好”之義.

  三、“別客氣”和“不客氣”的句法功能與語義指向

  1.“別客氣”的功能和語義指向 “別客氣”在句法結(jié)構(gòu)中只能作謂語。

  如: (12)拜托你,一千三百萬元的范圍之內(nèi),你替我拿主意,你的傭金一分不能少,這 你就別客氣了.

  (13)大家也多」妾立,我原該陪大家在這兒歡聚一夜的,可是,拙荊來了,我只顧跟 拙荊談話,對各位太失禮了,希望大家玩得還高興.

  (14)今天誰都魚連立,咱們?nèi)齻€一人唱一曲,我先唱,我自然是寶刀未老.

  以上各例中的“別客氣”都是作謂語,它的語義都是指向其前面的主語的,即分別指向“你”、 “大家”、“誰”。另外,由上面的例子和語料庫中所有的140多個例子可以看出“別客氣”的主語 只能是三身代詞中的第二人稱代詞“你”、“你們”,非三身代詞“大家”、“諸位”,表示任指的疑問 代詞“誰”等。我們?nèi)绻Y(jié)合具體語境來考察,非三身代詞“大家’氣“諸位”等其實也是指向聽話 人的,如例(13),表示任指的疑問代詞“誰”也是指向聽話人的,如例(14)。所以,“別客氣”的語 義都是指向聽話人的.

  2.“不客氣”的句法功能和語義指向 “不客氣”在句法結(jié)構(gòu)中可以作謂語、賓語、定語、狀語、補語.

  作謂語: (15)俞天白也王妾炙,將他的發(fā)言內(nèi)容整理成文寄去,被梁鳳儀收入一本集子 內(nèi).

  (16)他聽得極其認(rèn)真,他的記憶力又極其驚人,對每一句不妥的臺詞他都能及時 地指出,一絲不茍,也極圣妄立.

  以上各例中作謂語用的“不客氣”的語義都是指向其前面的主語的,也即分別指向“俞天白”、 ‘他”.

  作賓語: (17)可惜,如今有許多人,只學(xué)會了王妾魚,中國人禮貌待人的好傳統(tǒng)卻不會了.

  (15)我說話時倒沒顯出玉妄立,但的確帶著出于挖苦和傲慢的一種不自然的輕 浮.

  以上各例作賓語用的“不客氣”的語義都是指向其前面的動詞中心語的,即分別指向“學(xué)會”、 “顯出”.

  作定語: (19)我是搞技術(shù)出身的,說句不宣直的話,這些產(chǎn)品屬劣質(zhì)產(chǎn)品,不能要.

  (20)錢鐘書曾說:吳實先生是一位偉人,他的詩沒有王妾氣的嘲弄,沒有淫蕩的 描寫;其嚴(yán)肅性在迄今(1937年)為止的舊式與新式的愛情詩中都不多見.

  以上各例作定語用的“不客氣”的語義都是指向其后面的中心語的,即分別指向“話”、“嘲弄”.

  狀語: (川張英才就王妄氣地坐下來.

  (22)回到杭州以后,負(fù)責(zé)警衛(wèi)工作的曲琪玉很玉妄炙地批評我.

  以上各例作狀語用的“不客氣”的語義都是既指向其后面的謂語動詞也指向其前面的主語,即 例(21)指向謂語動詞“坐”和主語“張英才”,例(22)指向謂語動詞“批評”和主語“曲琪玉”.

  補語: (23)我接著就憑學(xué)到的本事,說得玉妄魚點,憑自己的才能的發(fā)揮,先后同設(shè)計 人員一起設(shè)計出5項省級新產(chǎn)品,其中1項還填補了國內(nèi)空白.

  (24)長發(fā)男孩說得很王妾魚.

  以上各例作補語的“不客氣”的語義一般指向其前面的動詞中心語,此2例都是指向動詞“說”.

  從上可知,“不客氣”的主語可以是第一人稱“我”,第三人稱“他”,當(dāng)然還可以是第二人稱, 如“你這樣做,也太不客氣了。也就是說“不客氣”的語義可以指向說話人或聽話人或第三者, 它的語義指向范圍遠(yuǎn)比“別客氣”僅指向聽話人要寬得多。再者,在語義指向上“別客氣”只能 前指,“不客氣”則既能前指,又能后指.

  另外,通過考察整個語料庫中含有“別客氣”和“不客氣”的例句可知:在接受副詞的修飾 上,他們都可受范圍副詞“都”,頻率副詞“也、還是”和語氣副詞“就、可”等的限制或修飾,但“不 客氣”可受語氣副詞“竟然”,程度副詞“很、太、極、頗、決、最、更、十分、特別、非常、越發(fā)”等和時 間頻率副詞“已、已經(jīng)、又、馬上、從、從來、依然、往往、一向”等的限制或修飾,還可以組成“毫不 客氣”“絕不客氣”等短語;而“別客氣”則不能受此類程度副詞和頻率副詞的限制或修飾,不過 “別客氣”可受肯定副詞“千萬”的修飾,而“不客氣”不能.

  四、結(jié)語

  由于“別客氣”是一種禮貌用語,只能用于言域,它具有強烈的口語風(fēng)格,所以一般只能用 于口語中,很少用于書面語中。“不客氣”作禮貌用語時,也只能用于言域,具有強烈的口語風(fēng) 格,一般只能用于口語中;“不客氣”用于行域義和知域義時,絕大多數(shù)情況下是用于書面語中, 只有極少數(shù)是用于口語中。因此,“別客氣”是口語用詞,而“不客氣”既是口語用詞,也是書面語 用詞.

65628