關(guān)于互文性在文學(xué)中的意義網(wǎng)絡(luò)及價(jià)值
時(shí)間:
蘇珊1由 分享
論文摘要:在文學(xué)文本中,相似的事件、場(chǎng)景、人物、意象、經(jīng)驗(yàn)和感覺重復(fù)出現(xiàn),構(gòu)成了文本創(chuàng)作和閱讀體驗(yàn)的基礎(chǔ)。任何事實(shí)都不是孤立的,而是存在于巨大的事件網(wǎng)絡(luò)和鏈條中;任何意義也都不能孤立存在,必須依賴共生的語境和意義。只能用意義解釋意義,而文本也只有通過參照文本才能獲得意義。在互文中,既不存在意義的中心,也不存在一個(gè)超然的觀察點(diǎn)?;ノ男岳碚摽梢员苊鈴膯我灰暯腔蚓暥热ス铝⒌貙?duì)待文本,任何試圖分析或解釋文本的人,都必須參與文本的互動(dòng)。
論文關(guān)鍵詞:互文性;文學(xué)批評(píng);意義網(wǎng)絡(luò);價(jià)值
一、互文性的背景
互文性,又稱文本間性,是指其他文本或知識(shí)對(duì)當(dāng)前文本意義的塑造。在文學(xué)理論中,互文性意指通過歸因發(fā)現(xiàn)某一文本(或意義)是從其他文本(或意義)中析取或據(jù)以建構(gòu)的。它著眼于特定文本(或意義)與其他文本(或意義)的聯(lián)系?;ノ男允菑V泛存在的,并非單指文本之間的關(guān)系而言,歷史的、社會(huì)的條件同樣是改變與影響文學(xué)實(shí)踐的重要因素,讀者先前的閱讀經(jīng)歷、知識(shí)儲(chǔ)備和在文化環(huán)境中所處的地位也可以形成至關(guān)緊要的互文性。
互文性作為術(shù)語是20世紀(jì)60年代后期由法國(guó)學(xué)者朱麗婭·克里斯蒂瓦提出的。朱麗婭·克里斯蒂瓦在她的論文《巴赫金:詞語、對(duì)話、小說》中試圖打破關(guān)于文本由作者所規(guī)定的傳統(tǒng)觀念,認(rèn)為文本是它對(duì)其他文本、對(duì)語言結(jié)構(gòu)本身聯(lián)系的產(chǎn)品。
“任何文本都是作為引文的馬賽克被建構(gòu)的,任何文本都是其它文本的熔鑄與變形”,任何文本都受讀者已經(jīng)閱讀的其他文本及讀者自身的文化背景影響。這一范疇獲得了后結(jié)構(gòu)主義者的首肯。巴特探討了在文學(xué)背景中的互文性,得出了任何文本都是過去的引文的新織物的看法。德里達(dá)則將互文性確認(rèn)為文學(xué)研究的唯一方式,將文本理解為自我參照的系統(tǒng)。它因此可以理解為一種不求助于傳統(tǒng)作者觀念的解釋文學(xué)與非文學(xué)的材料的作用的方式。
二、互文性在文學(xué)中的意義網(wǎng)絡(luò)
克里斯蒂瓦提出互文性這個(gè)概念的初衷,是在研究語言符號(hào)如何在文本結(jié)構(gòu)中派生意義時(shí),注意到了意義的多重性和不可確定性。意義不是由作者直接傳達(dá)給讀者的,而是通過其他文本的轉(zhuǎn)接或過濾形成一系列規(guī)則,分別由作者和讀者共享。在文學(xué)文本中,相似的事件、場(chǎng)景、人物、意象、經(jīng)驗(yàn)和感覺重復(fù)出現(xiàn),構(gòu)成了文本創(chuàng)作和閱讀體驗(yàn)的基礎(chǔ)。
任何事實(shí)都不是孤立存在的,而是存在于巨大的事件網(wǎng)絡(luò)和鏈條中;任何意義都不能孤立存在,必須依賴共生的語境和意義。只能用意義解釋意義,而文本也只有通過參照文本才能獲得意義。克里斯蒂瓦認(rèn)為:“‘文學(xué)詞語’是文本界面的交匯,它是一個(gè)面,而非一個(gè)點(diǎn)(擁有固定的意義)。它是幾種話語之間的對(duì)話:作者的話語、讀者的話語、作品中人物的話語以及當(dāng)代和以前的文化文本——任何文本都是由引語的鑲嵌品構(gòu)成的,任何文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化?;ノ男缘母拍畲媪酥黧w間性,詩學(xué)語言至少可以進(jìn)行雙聲閱讀。”由于意義的解讀存在不同的參照系統(tǒng),所以意義的多元性也就難以避免。在文學(xué)批評(píng)框架下討論互文性,實(shí)際上存在三個(gè)視角:第一人稱視角,即作者在創(chuàng)作過程中對(duì)其他文本的轉(zhuǎn)借和改寫;第二人稱視角,即讀者在解讀當(dāng)前文本時(shí)對(duì)其他文本的指涉或驗(yàn)證;第三人稱視角,即文學(xué)批評(píng)者對(duì)第一人稱和第二人稱視角意義的假設(shè)與評(píng)價(jià)。
在后結(jié)構(gòu)主義看來,互文性不僅僅表達(dá)了文本之間的關(guān)系,而是文本交互后產(chǎn)生的實(shí)際生成品,是一種意義的循環(huán)和再生。一個(gè)主題在過去的文本中反復(fù)出現(xiàn),最終歸于沉寂,而該主題在新文本中得到重新發(fā)掘,相關(guān)意義和經(jīng)驗(yàn)被喚醒及重塑,并添加了文本創(chuàng)造者新的意義指向和體驗(yàn),再由讀者賦予新的解釋和闡發(fā),該主題和意義得到增殖。所以,互文性不僅是其他文本在當(dāng)前文本中的復(fù)制、嵌入、拼接及編織,而是表達(dá)了主題及意義通過文本活動(dòng)的再生和變化。超文本則是通過文本或文本元素的鏈接,使任何一個(gè)文本成為龐大的文本網(wǎng)絡(luò)中的一個(gè)連接點(diǎn),文本通過鏈接延展,不僅成為文本網(wǎng)絡(luò)中橫向組合中的一個(gè)鏈條,而且成為縱向聚合中的組成元素。
與互文性相比,超文本體現(xiàn)了文本相互聯(lián)結(jié)、嵌入和拼接的物理關(guān)系,構(gòu)成一個(gè)自足的體系,可以獨(dú)立存在,甚至與作者或讀者無關(guān)。超文本是強(qiáng)加給文本的外部屬性,是現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)技術(shù)通過標(biāo)記語言對(duì)傳統(tǒng)文本的“賦碼”,超文本的解釋者仍然是技術(shù),如各種瀏覽器。但是,超文本把互文性的部分屬性和特征具象化了?;ノ男跃哂锌擅枋觥⒖煞治黾翱赏平獾幕咎卣?,屬于一種認(rèn)識(shí)論程序,其基本屬性是心理的和抽象的。
互文性的實(shí)現(xiàn)需要第一人稱和第二人稱共同完成,即巴赫金的對(duì)話理論,“一切莫不歸結(jié)于對(duì)話”,“一切都是手段,對(duì)話才是目的”。超文性與超文本屬于兩個(gè)概念,它指一個(gè)文本通過直接或間接的轉(zhuǎn)換從另一個(gè)文本中派生出來,“超文性所關(guān)注的是文本間故意地、自覺地被賦予的關(guān)系”。實(shí)際上超文性關(guān)注的是文本與前文的關(guān)系,是互文關(guān)系的一種。互文性從類型上看,可以分為共時(shí)互文和歷時(shí)互文。在共時(shí)互文中,文本處在復(fù)雜龐大的共生關(guān)系中,各種文本相互指涉,相互依賴,相互參照,其實(shí)現(xiàn)程序是作者通過文本編碼植入自己的意向,文本本身以及讀者在解讀文本時(shí)自身的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)體系與文本產(chǎn)生互動(dòng);文本在共時(shí)互文中通過再現(xiàn)與交互得到延伸和豐富。在歷時(shí)互文中,當(dāng)前文本對(duì)前時(shí)文本單向指涉和參照,前時(shí)文本通過當(dāng)前文本得到再生和增殖。各種歷史事實(shí)和文本通過發(fā)掘和整理獲得重新解讀和觀照,時(shí)空的交錯(cuò)在當(dāng)前文本中達(dá)到暫時(shí)的統(tǒng)一或分解。
互文性實(shí)際上是文本的跨文性。熱奈特區(qū)分了五種跨文性,除了互文性,還有類文性(所謂類文本是由附文,如標(biāo)題、前言、注釋等,和外文,如書評(píng)等構(gòu)成的)、元文性(即一篇文本與評(píng)價(jià)該文本構(gòu)成的指涉關(guān)系)、超文性以及統(tǒng)文性。這種分類進(jìn)一步明確和細(xì)化了互文性,是對(duì)互文研究的深化。在海明威的作品中,重復(fù)出現(xiàn)的主題和人物特征、創(chuàng)傷和掙扎、優(yōu)雅與失敗,羅伯特·彭斯詩中的樹林、白雪以及林中的路徑等自然意象都為互文性理論提供了驗(yàn)證。
互文性在文學(xué)批評(píng)中得到了積極的響應(yīng)和應(yīng)用。黃念然認(rèn)為,作為一種新型文學(xué)理論,互文性理論強(qiáng)調(diào)讀者與批評(píng)的作用,否認(rèn)文本的終極意義的存在,強(qiáng)調(diào)文本意義的不可知性或流動(dòng)性,從而更重視批評(píng)的過程而不是結(jié)果;重視文本間的相互指涉,更看重文本意義的共時(shí)性展開;突破了傳統(tǒng)文學(xué)研究封閉的研究模式,把文學(xué)納入到與非文學(xué)話語、代碼或文化符號(hào)相關(guān)聯(lián)的整合研究中,大大拓展了文學(xué)研究的范圍,形成一種開放性的研究視野。但是,也有研究者過分相信互文性的能量,對(duì)互文性理論進(jìn)行過度的闡釋。如有研究者認(rèn)為:“一個(gè)文學(xué)文本以編碼的語言游戲方式出現(xiàn),將文本看做是沒有主體的流動(dòng)的象征符號(hào)游戲,這種能指游戲消解超驗(yàn)意義,文本的意義消解于無限的能指游戲中,文本從意義的暴政下得到解放,進(jìn)而釋放了在邏各斯中心主義囚籠里的意義多元性。”這恐怕多少有點(diǎn)曲解了互文性的意義。在互文中,文本不是沒有主體,只是非唯主體;能指雖然無限,互文的指向卻有限,其共生的語境、同現(xiàn)的搭配、意義的交集都在某種程度上框定了互文的指向性。從某種意義上說,互文性限制或框定了語言符號(hào)能指的無限性,它只是消解了意義的單一性和強(qiáng)制性,卻不能消解意義本身。龐大的互文網(wǎng)絡(luò)與積極的意義互動(dòng)促使意義約定形成,不僅限制了文本編碼無限的自由語用意志,也限制了文本解讀的囂張趨勢(shì)。在互文中,無論是作者、文本還是讀者都享有有限的自由,否則就會(huì)失去其存在的前提。但是,在這里,意義的邊界是模糊的、動(dòng)態(tài)的,因?yàn)橐饬x產(chǎn)生于交互,而交互具有不確定性。
論文關(guān)鍵詞:互文性;文學(xué)批評(píng);意義網(wǎng)絡(luò);價(jià)值
一、互文性的背景
互文性,又稱文本間性,是指其他文本或知識(shí)對(duì)當(dāng)前文本意義的塑造。在文學(xué)理論中,互文性意指通過歸因發(fā)現(xiàn)某一文本(或意義)是從其他文本(或意義)中析取或據(jù)以建構(gòu)的。它著眼于特定文本(或意義)與其他文本(或意義)的聯(lián)系?;ノ男允菑V泛存在的,并非單指文本之間的關(guān)系而言,歷史的、社會(huì)的條件同樣是改變與影響文學(xué)實(shí)踐的重要因素,讀者先前的閱讀經(jīng)歷、知識(shí)儲(chǔ)備和在文化環(huán)境中所處的地位也可以形成至關(guān)緊要的互文性。
互文性作為術(shù)語是20世紀(jì)60年代后期由法國(guó)學(xué)者朱麗婭·克里斯蒂瓦提出的。朱麗婭·克里斯蒂瓦在她的論文《巴赫金:詞語、對(duì)話、小說》中試圖打破關(guān)于文本由作者所規(guī)定的傳統(tǒng)觀念,認(rèn)為文本是它對(duì)其他文本、對(duì)語言結(jié)構(gòu)本身聯(lián)系的產(chǎn)品。
“任何文本都是作為引文的馬賽克被建構(gòu)的,任何文本都是其它文本的熔鑄與變形”,任何文本都受讀者已經(jīng)閱讀的其他文本及讀者自身的文化背景影響。這一范疇獲得了后結(jié)構(gòu)主義者的首肯。巴特探討了在文學(xué)背景中的互文性,得出了任何文本都是過去的引文的新織物的看法。德里達(dá)則將互文性確認(rèn)為文學(xué)研究的唯一方式,將文本理解為自我參照的系統(tǒng)。它因此可以理解為一種不求助于傳統(tǒng)作者觀念的解釋文學(xué)與非文學(xué)的材料的作用的方式。
二、互文性在文學(xué)中的意義網(wǎng)絡(luò)
克里斯蒂瓦提出互文性這個(gè)概念的初衷,是在研究語言符號(hào)如何在文本結(jié)構(gòu)中派生意義時(shí),注意到了意義的多重性和不可確定性。意義不是由作者直接傳達(dá)給讀者的,而是通過其他文本的轉(zhuǎn)接或過濾形成一系列規(guī)則,分別由作者和讀者共享。在文學(xué)文本中,相似的事件、場(chǎng)景、人物、意象、經(jīng)驗(yàn)和感覺重復(fù)出現(xiàn),構(gòu)成了文本創(chuàng)作和閱讀體驗(yàn)的基礎(chǔ)。
任何事實(shí)都不是孤立存在的,而是存在于巨大的事件網(wǎng)絡(luò)和鏈條中;任何意義都不能孤立存在,必須依賴共生的語境和意義。只能用意義解釋意義,而文本也只有通過參照文本才能獲得意義。克里斯蒂瓦認(rèn)為:“‘文學(xué)詞語’是文本界面的交匯,它是一個(gè)面,而非一個(gè)點(diǎn)(擁有固定的意義)。它是幾種話語之間的對(duì)話:作者的話語、讀者的話語、作品中人物的話語以及當(dāng)代和以前的文化文本——任何文本都是由引語的鑲嵌品構(gòu)成的,任何文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化?;ノ男缘母拍畲媪酥黧w間性,詩學(xué)語言至少可以進(jìn)行雙聲閱讀。”由于意義的解讀存在不同的參照系統(tǒng),所以意義的多元性也就難以避免。在文學(xué)批評(píng)框架下討論互文性,實(shí)際上存在三個(gè)視角:第一人稱視角,即作者在創(chuàng)作過程中對(duì)其他文本的轉(zhuǎn)借和改寫;第二人稱視角,即讀者在解讀當(dāng)前文本時(shí)對(duì)其他文本的指涉或驗(yàn)證;第三人稱視角,即文學(xué)批評(píng)者對(duì)第一人稱和第二人稱視角意義的假設(shè)與評(píng)價(jià)。
在后結(jié)構(gòu)主義看來,互文性不僅僅表達(dá)了文本之間的關(guān)系,而是文本交互后產(chǎn)生的實(shí)際生成品,是一種意義的循環(huán)和再生。一個(gè)主題在過去的文本中反復(fù)出現(xiàn),最終歸于沉寂,而該主題在新文本中得到重新發(fā)掘,相關(guān)意義和經(jīng)驗(yàn)被喚醒及重塑,并添加了文本創(chuàng)造者新的意義指向和體驗(yàn),再由讀者賦予新的解釋和闡發(fā),該主題和意義得到增殖。所以,互文性不僅是其他文本在當(dāng)前文本中的復(fù)制、嵌入、拼接及編織,而是表達(dá)了主題及意義通過文本活動(dòng)的再生和變化。超文本則是通過文本或文本元素的鏈接,使任何一個(gè)文本成為龐大的文本網(wǎng)絡(luò)中的一個(gè)連接點(diǎn),文本通過鏈接延展,不僅成為文本網(wǎng)絡(luò)中橫向組合中的一個(gè)鏈條,而且成為縱向聚合中的組成元素。
與互文性相比,超文本體現(xiàn)了文本相互聯(lián)結(jié)、嵌入和拼接的物理關(guān)系,構(gòu)成一個(gè)自足的體系,可以獨(dú)立存在,甚至與作者或讀者無關(guān)。超文本是強(qiáng)加給文本的外部屬性,是現(xiàn)代網(wǎng)絡(luò)技術(shù)通過標(biāo)記語言對(duì)傳統(tǒng)文本的“賦碼”,超文本的解釋者仍然是技術(shù),如各種瀏覽器。但是,超文本把互文性的部分屬性和特征具象化了?;ノ男跃哂锌擅枋觥⒖煞治黾翱赏平獾幕咎卣?,屬于一種認(rèn)識(shí)論程序,其基本屬性是心理的和抽象的。
互文性的實(shí)現(xiàn)需要第一人稱和第二人稱共同完成,即巴赫金的對(duì)話理論,“一切莫不歸結(jié)于對(duì)話”,“一切都是手段,對(duì)話才是目的”。超文性與超文本屬于兩個(gè)概念,它指一個(gè)文本通過直接或間接的轉(zhuǎn)換從另一個(gè)文本中派生出來,“超文性所關(guān)注的是文本間故意地、自覺地被賦予的關(guān)系”。實(shí)際上超文性關(guān)注的是文本與前文的關(guān)系,是互文關(guān)系的一種。互文性從類型上看,可以分為共時(shí)互文和歷時(shí)互文。在共時(shí)互文中,文本處在復(fù)雜龐大的共生關(guān)系中,各種文本相互指涉,相互依賴,相互參照,其實(shí)現(xiàn)程序是作者通過文本編碼植入自己的意向,文本本身以及讀者在解讀文本時(shí)自身的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)體系與文本產(chǎn)生互動(dòng);文本在共時(shí)互文中通過再現(xiàn)與交互得到延伸和豐富。在歷時(shí)互文中,當(dāng)前文本對(duì)前時(shí)文本單向指涉和參照,前時(shí)文本通過當(dāng)前文本得到再生和增殖。各種歷史事實(shí)和文本通過發(fā)掘和整理獲得重新解讀和觀照,時(shí)空的交錯(cuò)在當(dāng)前文本中達(dá)到暫時(shí)的統(tǒng)一或分解。
互文性實(shí)際上是文本的跨文性。熱奈特區(qū)分了五種跨文性,除了互文性,還有類文性(所謂類文本是由附文,如標(biāo)題、前言、注釋等,和外文,如書評(píng)等構(gòu)成的)、元文性(即一篇文本與評(píng)價(jià)該文本構(gòu)成的指涉關(guān)系)、超文性以及統(tǒng)文性。這種分類進(jìn)一步明確和細(xì)化了互文性,是對(duì)互文研究的深化。在海明威的作品中,重復(fù)出現(xiàn)的主題和人物特征、創(chuàng)傷和掙扎、優(yōu)雅與失敗,羅伯特·彭斯詩中的樹林、白雪以及林中的路徑等自然意象都為互文性理論提供了驗(yàn)證。
互文性在文學(xué)批評(píng)中得到了積極的響應(yīng)和應(yīng)用。黃念然認(rèn)為,作為一種新型文學(xué)理論,互文性理論強(qiáng)調(diào)讀者與批評(píng)的作用,否認(rèn)文本的終極意義的存在,強(qiáng)調(diào)文本意義的不可知性或流動(dòng)性,從而更重視批評(píng)的過程而不是結(jié)果;重視文本間的相互指涉,更看重文本意義的共時(shí)性展開;突破了傳統(tǒng)文學(xué)研究封閉的研究模式,把文學(xué)納入到與非文學(xué)話語、代碼或文化符號(hào)相關(guān)聯(lián)的整合研究中,大大拓展了文學(xué)研究的范圍,形成一種開放性的研究視野。但是,也有研究者過分相信互文性的能量,對(duì)互文性理論進(jìn)行過度的闡釋。如有研究者認(rèn)為:“一個(gè)文學(xué)文本以編碼的語言游戲方式出現(xiàn),將文本看做是沒有主體的流動(dòng)的象征符號(hào)游戲,這種能指游戲消解超驗(yàn)意義,文本的意義消解于無限的能指游戲中,文本從意義的暴政下得到解放,進(jìn)而釋放了在邏各斯中心主義囚籠里的意義多元性。”這恐怕多少有點(diǎn)曲解了互文性的意義。在互文中,文本不是沒有主體,只是非唯主體;能指雖然無限,互文的指向卻有限,其共生的語境、同現(xiàn)的搭配、意義的交集都在某種程度上框定了互文的指向性。從某種意義上說,互文性限制或框定了語言符號(hào)能指的無限性,它只是消解了意義的單一性和強(qiáng)制性,卻不能消解意義本身。龐大的互文網(wǎng)絡(luò)與積極的意義互動(dòng)促使意義約定形成,不僅限制了文本編碼無限的自由語用意志,也限制了文本解讀的囂張趨勢(shì)。在互文中,無論是作者、文本還是讀者都享有有限的自由,否則就會(huì)失去其存在的前提。但是,在這里,意義的邊界是模糊的、動(dòng)態(tài)的,因?yàn)橐饬x產(chǎn)生于交互,而交互具有不確定性。